Mantéu: diferenças entre revisões

Fonte: eViterbo
Saltar para a navegação Saltar para a pesquisa
m (Substituição de texto - "==Referências bibliográficas==<!-- a bibliografia que foi, de facto, usada para construir a informação. Atenção: Chicago full note with bibliography--> <references />" por "==Notas== <!-- As notas e a bibliografia que foi, de facto, usada para construir a informação. Atenção: Chicago Manual Style 17th edition (note), notas" ou seja ou sistema "shortened notes--> <references />")
 
(Há 10 revisões intermédias de 2 utilizadores que não estão a ser apresentadas)
Linha 1: Linha 1:
Mantéu da camisa. ''Assutus indusio colli amictus, us. Masc. Collare summae subuculae assuntum''. Mantéu de balona. ''Lineus colli amictus, corrugatus. Vid.'' [[Balona]]. Mantéu de festo. ''Vid.'' [[Festo]]. Mantéu enrocado. ''Vid.'' [[Enrocado]].
==Definição==


Mantéu de menino ou de saloia. Espécie de vestido aberto, que sem franzido cobre da cintura para baixo e por ela se ata, pondo uma ponta sobre outra. ''Amiculus'' ou ''tunica quae pueris aptari solet infra pectus''. Antigamente os romanos chamavam outro género de vestido semelhante a este, em uma só palavra, ''cinctus, us. etc. Cincticulus, i. Masc.''
===Glossário===
O mantéu é uma veste sem mangas, por vezes com aberturas laterais, de uso religioso<ref>Guedes, Natália Correia (coord.). Thesaurus. Vocabulário de Objectos do Culto Católico. Vila Viçosa: Fundação da Casa de Bragança, 2004, 174.</ref>, semelhante a uma capa curta ou média, razão pela qual o termo é utilizado em contexto profano referindo-se a diferentes tipos de coberturas que abarcam pescoço, ombros e parte superior das costas.


Mantéu de abanos. ''Vid.'' [[Abano]]
Colarinhos em canudos ou com abas largas pendentes,


Mantéu desfiado. Outro género de volta antiga.
Tipo de vestido sem pregas, aberto, que cobre da cintura para baixo e por ela se ata, pondo uma ponta sobre outra. Segundo Bluteau corresponderá à palavra latina ''cinctus'', de origem romana<ref>Bluteau, Rafael. ''Vocabulário Português e Latino…'', 8 vols. e 2 Suplementos. Coimbra: Colégio das Artes da Companhia de Jesus, 1712 (letra M), 300.</ref>.


Mantéu chamam os padres da companhia à capa. ''Vid.'' [[Capa]]<ref>Bluteau, ''Vocabulario Portuguez e latino'' (Tomo V: M), 300.</ref>.
- Outras grafias: mantéo; manthéo.


==Referências bibliográficas==
- Sinónimo(s): [[Abalonas]] ; [[Abanos|Abanos ;]] [[Abanico]] ; [[Balona]] 
<references />
==Bibliografia e Fontes==
*Bluteau, Rafael. ''Vocabulario portuguez e latino, aulico, anatomico, architectonico, bellico, botanico, brasilico, comico, critico, chimico, dogmatico, dialectico, dendrologico, ecclesiastico, etymologico, economico, florifero, forense, fructifero... autorizado com exemplos dos melhores escritores portugueses, e latinos...'' Tomo V: Letra K-NYS. Coimbra: Collegio das Artes da Companhia de Jesu, 1716.


{{DEFAULTSORT: Manteu}}  
===Referências documentais=== <!-- Fazer copy/paste do que escreveram em Excel (caixas de notas). Incluí prémios e condecorações/homenagens/ títulos honoríficos. Este é o local para colocar toda a informação que não cabe nas info-box, como por exemplo, as justificações das informações que estão na info-box. subdividida em períodos se necessário-->
 
===Outras informações=== <!--é o local onde cabe tudo o que não se relaciona especificamente com os dois parâmetros anteriores-->
Mantéu refere-se também a um tipo de pano.
 
Por ser um tipo de veste que cobre normalmente o pescoço, os ombros e parte das costas, o termo surge muitas vezes associado a outras peças de vestuário, como "mantéu de [[camisa]]"; "mantéu de [[balona]]"; "mantéu de [[festo]]"; "mantéu [[enrocado]]"; "mantéu de [[abanos]]"; "mantéu desfiado".
 
Mantéu de menino ou de saloia.
 
==Notas==
<!-- As notas e a bibliografia que foi, de facto, usada para construir a informação. Atenção: Chicago Manual Style 17th edition (note), notas" ou seja ou sistema "shortened notes--> <references />
==Fontes==<!-- Ou seja, as fontes, com links quando possível, que conhecem sobre o assunto. Atenção: Chicago bibliography-->
==Bibliografia == <!-- Ou seja, a bibliografia, com links quando possível, que conhecem sobre o assunto. Atenção: Chicago bibliography-->
Bluteau, Rafael. ''Vocabulário Português e Latino…'', 8 vols. e 2 Suplementos. Coimbra: Colégio das Artes da Companhia de Jesus, 1712-1728.
 
Moraes, António de. ''Novo Dicionário Completo da Língua Portuguesa'', 8ª ed., 5vols. Lisboa: Confluência, 1994.
 
Guedes, Natália Correia (coord.). Thesaurus. Vocabulário de Objectos do Culto Católico. Vila Viçosa: Fundação da Casa de Bragança, 2004.
 
Viterbo, Fr. Joaquim de Santa Rosa de. ''Elucidário das palavras, termos e frases que em Portugal antigamente se usaram e que hoje regularmente se ignoram'', 2.ª ed., 2 vols. Porto: Civilização, 1983-1984.
 
==Ligações Externas== <!--Ligações externas a sítios de internet, etc. que não foram utilizadas concretamente na construção da biografia -->
<!-- Comentários vossos e bibliografia citada pelas fontes -->[http://www.portasadentro.ics.uminho.pt/m.asp Cf. Glossário Portas Adentro, ICS-uMinho]
 
==Autor(es) do artigo==
 
* André Filipe Neto e Maria Teresa Oliveira (bolseiros de iniciação à investigação)
 
Projeto eViterbo, CHAM - Centro de Humanidades NOVA FCSH, 2017-18;
 
* Andreia Fontenete Louro (bolseira de iniciação à investigação)
 
Projeto DRESS, 2019;
 
* Carla Alferes Pinto
 
CHAM - Centro de Humanidades, FCSH, Universidade Nova de Lisboa
 
<nowiki>https://orcid.org/0000-0001-9055-9630</nowiki> [ATENÇÃO, é preciso fazer a hiperligação
 
==Financiamento==
VESTE _ Vestir a corte: traje, género e identidade(s), Fundação para a Ciência e a Tecnologia, I.P., no âmbito da Norma Transitória - DL 57/2016/CP1453/CT0069.
 
DRESS _ Desenhar a moda das fontes quinhentistas, Fundação Calouste Gulbenkian, Projetos de Investigação em Língua e Cultura Portuguesa 2018, Ref.: 227751.
 
Verão com Ciência FCT, 2022.
 
==DOI==
<!--A acrescentar posteriormente-->
==Citar este artigo==
*{{FULLPAGENAME}} (última modificação: {{REVISIONDAY2}}/{{REVISIONMONTH}}/{{REVISIONYEAR}}). ''{{SITENAME}}''. Visitado em {{CURRENTDAY2}} de {{CURRENTMONTHNAME}} de {{CURRENTYEAR}}, em {{fullurl:{{FULLPAGENAME}}}}
{{DEFAULTSORT: Manteu}}
[[Categoria: Glossário]]
[[Categoria: Glossário]]
[[Categoria: Vestuário]]
[[Categoria: Roupa]]
[[Categoria: DRESS]]
[[Categoria: Materiais]]
[[Categoria: Têxteis]]
[[Categoria: Têxteis]]
[[Categoria: Veste religiosa]]

Edição atual desde as 20h14min de 16 de agosto de 2022

Definição

Glossário

O mantéu é uma veste sem mangas, por vezes com aberturas laterais, de uso religioso[1], semelhante a uma capa curta ou média, razão pela qual o termo é utilizado em contexto profano referindo-se a diferentes tipos de coberturas que abarcam pescoço, ombros e parte superior das costas.

Colarinhos em canudos ou com abas largas pendentes,

Tipo de vestido sem pregas, aberto, que cobre da cintura para baixo e por ela se ata, pondo uma ponta sobre outra. Segundo Bluteau corresponderá à palavra latina cinctus, de origem romana[2].

- Outras grafias: mantéo; manthéo.

- Sinónimo(s): Abalonas ; Abanos ; Abanico ; Balona

Referências documentais

Outras informações

Mantéu refere-se também a um tipo de pano.

Por ser um tipo de veste que cobre normalmente o pescoço, os ombros e parte das costas, o termo surge muitas vezes associado a outras peças de vestuário, como "mantéu de camisa"; "mantéu de balona"; "mantéu de festo"; "mantéu enrocado"; "mantéu de abanos"; "mantéu desfiado".

Mantéu de menino ou de saloia.

Notas

  1. Guedes, Natália Correia (coord.). Thesaurus. Vocabulário de Objectos do Culto Católico. Vila Viçosa: Fundação da Casa de Bragança, 2004, 174.
  2. Bluteau, Rafael. Vocabulário Português e Latino…, 8 vols. e 2 Suplementos. Coimbra: Colégio das Artes da Companhia de Jesus, 1712 (letra M), 300.

Fontes

Bibliografia

Bluteau, Rafael. Vocabulário Português e Latino…, 8 vols. e 2 Suplementos. Coimbra: Colégio das Artes da Companhia de Jesus, 1712-1728.

Moraes, António de. Novo Dicionário Completo da Língua Portuguesa, 8ª ed., 5vols. Lisboa: Confluência, 1994.

Guedes, Natália Correia (coord.). Thesaurus. Vocabulário de Objectos do Culto Católico. Vila Viçosa: Fundação da Casa de Bragança, 2004.

Viterbo, Fr. Joaquim de Santa Rosa de. Elucidário das palavras, termos e frases que em Portugal antigamente se usaram e que hoje regularmente se ignoram, 2.ª ed., 2 vols. Porto: Civilização, 1983-1984.

Ligações Externas

Cf. Glossário Portas Adentro, ICS-uMinho

Autor(es) do artigo

  • André Filipe Neto e Maria Teresa Oliveira (bolseiros de iniciação à investigação)

Projeto eViterbo, CHAM - Centro de Humanidades NOVA FCSH, 2017-18;

  • Andreia Fontenete Louro (bolseira de iniciação à investigação)

Projeto DRESS, 2019;

  • Carla Alferes Pinto

CHAM - Centro de Humanidades, FCSH, Universidade Nova de Lisboa

https://orcid.org/0000-0001-9055-9630 [ATENÇÃO, é preciso fazer a hiperligação

Financiamento

VESTE _ Vestir a corte: traje, género e identidade(s), Fundação para a Ciência e a Tecnologia, I.P., no âmbito da Norma Transitória - DL 57/2016/CP1453/CT0069.

DRESS _ Desenhar a moda das fontes quinhentistas, Fundação Calouste Gulbenkian, Projetos de Investigação em Língua e Cultura Portuguesa 2018, Ref.: 227751.

Verão com Ciência FCT, 2022.

DOI

Citar este artigo