Balauste: diferenças entre revisões
Saltar para a navegação
Saltar para a pesquisa
Sem resumo de edição |
m (Substituição de texto - "==Notas== <!-- As notas e a bibliografia que foi, de facto, usada para construir a informação. Atenção: Chicago Manual Style 17th edition (note), notas" ou seja ou sistema "shortened notes--> <references />" por "==Notas== <!-- As notas e a bibliografia que foi, de facto, usada para construir a informação. Atenção: Chicago Manual Style 17th edition (note), notas" ou seja ou sistema "shortened notes--> <references />") |
||
| (Há uma edição intermédia do mesmo utilizador que não está a ser apresentada) | |||
| Linha 1: | Linha 1: | ||
Deriva-se de Balaustre, que é o caliz da flor de Romeira, porque querem alguns que com a figura da dita flor se ornassem antigamente os ''Balaustre'', porque na Arquitectura há uma certa casta de coluna irregular, a que chamam ''Balaustre'', que por ter alguma semelhança com a flor da dita árvore, chamada em grego ''Balustrion'', do qual vocábulo formaram os italianos o seu Balaustro, e os franceses o seu ''Balustre'', os castelhanos o seu ''Barahuste'' e nós ''Balauste''. É uma coluna pequena, como as que se vêm em Balcões, eirados, varandas, etc. ''Columella, ae. Fem.''<ref>Bluteau, ''Vocabulario Portuguez e latino'' (Tomo II: B-C), 19.</ref>. | Deriva-se de Balaustre, que é o caliz da flor de Romeira, porque querem alguns que com a figura da dita flor se ornassem antigamente os ''Balaustre'', porque na Arquitectura há uma certa casta de coluna irregular, a que chamam ''Balaustre'', que por ter alguma semelhança com a flor da dita árvore, chamada em grego ''Balustrion'', do qual vocábulo formaram os italianos o seu Balaustro, e os franceses o seu ''Balustre'', os castelhanos o seu ''Barahuste'' e nós ''Balauste''. É uma coluna pequena, como as que se vêm em Balcões, eirados, varandas, etc. ''Columella, ae. Fem.''<ref>Bluteau, ''Vocabulario Portuguez e latino'' (Tomo II: B-C), 19.</ref>. | ||
== | ==Notas== | ||
<!-- As notas e a bibliografia que foi, de facto, usada para construir a informação. Atenção: Chicago Manual Style 17th edition (note), notas" ou seja ou sistema "shortened notes--> <references /> | |||
<references /> | <references /> | ||
==Bibliografia e Fontes== | ==Bibliografia e Fontes== | ||
Edição atual desde as 15h24min de 15 de agosto de 2022
Deriva-se de Balaustre, que é o caliz da flor de Romeira, porque querem alguns que com a figura da dita flor se ornassem antigamente os Balaustre, porque na Arquitectura há uma certa casta de coluna irregular, a que chamam Balaustre, que por ter alguma semelhança com a flor da dita árvore, chamada em grego Balustrion, do qual vocábulo formaram os italianos o seu Balaustro, e os franceses o seu Balustre, os castelhanos o seu Barahuste e nós Balauste. É uma coluna pequena, como as que se vêm em Balcões, eirados, varandas, etc. Columella, ae. Fem.[1].
Notas
- ↑ Bluteau, Vocabulario Portuguez e latino (Tomo II: B-C), 19.
Bibliografia e Fontes
- Bluteau, Rafael. Vocabulario portuguez e latino, aulico, anatomico, architectonico, bellico, botanico, brasilico, comico, critico, chimico, dogmatico, dialectico, dendrologico, ecclesiastico, etymologico, economico, florifero, forense, fructifero... autorizado com exemplos dos melhores escritores portugueses, e latinos... Tomo II: B-C. Coimbra: Collegio das Artes da Companhia de Jesu, 1712.