Escarlate: diferenças entre revisões

Fonte: eViterbo
Saltar para a navegação Saltar para a pesquisa
 
(Há 6 revisões intermédias de 2 utilizadores que não estão a ser apresentadas)
Linha 1: Linha 1:
==Definição==
==Definição==
Palavra hispano-árabe (segundo Corominas) que designa, simultaneamente, uma cor e um tecido de seda bordado a ouro, muito comum na Idade Média<ref name=":0" />.


===Glossário=== 
Tecido de seda ou lã de cor vermelha viva. (Cf. Glossário Portas Adentro).
Deriva-se do alemão ''Scarlath'' ou do flamengo ''Scarlaken'' donde tomaram os italianos o seu ''Scarlato'' e os ingleses o seu ''Scarleth'', outros o derivam do arábico ''yxquerlar'' que vale o mesmo que cor subida do [[carmesim]] ou grã fina. Entre nós, escarlata é a cor da grã ou cochonilha, ou pano tintonela. Cor de escarlata. ''Coccineus color, is. Masc. Plin.''


Escarlata - panno. ''Pannus coccineus'' ou ''coccinus. Mart.'' ou ''cocco infectus'' ou ''cocco tinctus''. Vestido de escarlata. ''Coccinatus, a, um. Martial''<ref>Bluteau, ''Vocabulario Portuguez e latino'' (Tomo III: E), 212.</ref>.
Fazenda tingida de vermelho ou escarlate com o decocto da cochinilha. Tecido antigo e o mais caro tecido medieval<ref>Costa, "Glossário", 145.</ref>.


Deriva do alemão ''Scarlath'' ou do flamengo ''Scarlaken'' donde tomaram os italianos o seu ''Scarlato'' e os ingleses o seu ''Scarleth'', outros o derivam do arábico ''yxquerlar'' que vale o mesmo que cor subida do [[carmesim]] ou grã fina. Entre nós, escarlata é a cor da grã ou cochonilha, ou pano tintonela. Cor de escarlata. ''Coccineus color, is. Masc. Plin.'' Escarlata - panno. ''Pannus coccineus'' ou ''coccinus. Mart.'' ou ''cocco infectus'' ou ''cocco tinctus''. Vestido de escarlata. ''Coccinatus, a, um. Martial''<ref>Bluteau, ''Vocabulário Português e Latino,'' letra E: 212.</ref>.


Tecido de seda ou lã de cor vermelha brilhante. [http://www.portasadentro.ics.uminho.pt/e.asp Cf. Glossário Portas Adentro, ICS-uMinho]


- Outra(s) grafia(s): escarlata.


Sinónimo(s): escarlata.
===Referências documentais=== <!-- Fazer copy/paste do que escreveram em Excel (caixas de notas). Incluí prémios e condecorações/homenagens/ títulos honoríficos. Este é o local para colocar toda a informação que não cabe nas info-box, como por exemplo, as justificações das informações que estão na info-box. subdividida em períodos se necessário-->
 
"Mofina Mendes (...) sonha com um brial de escarlata para o dia do seu casamento: ''e o dia que for casada / sairei ataviada / com um brial de escarlata''."<ref name=":0" />  
===Alterações=== <!-- Fazer copy/paste do que escreveram em Excel (caixas de notas). Incluí prémios e condecorações/homenagens/ títulos honoríficos. Este é o local para colocar toda a informação que não cabe nas info-box, como por exemplo, as justificações das informações que estão na info-box. subdividida em períodos se necessário-->


===Outras informações=== <!--é o local onde cabe tudo o que não se relaciona especificamente com os dois parâmetros anteriores-->
===Outras informações=== <!--é o local onde cabe tudo o que não se relaciona especificamente com os dois parâmetros anteriores-->
Almeria era, no Ocidente Muçulmano, um dos centros mais importantes de produção de escarlata. E por ser uma região rica em cochonilha - corante vermelho - foi onde começou a tingir-se o tecido como uma cor encarnada. Este tecido era um produto de luxo, exatamente porque o preço do corante necessário para a sua produção era muito elevado<ref name=":0">Palla, ''Do essencial e do Supérfluo,'' 103 - 104.</ref>.


==Obra== <!-- Incluí projectos não realizados mas sobre os quais tenhamos informação. Pode incluir informação que não sendo segura, pode ser atribuída; por exemplo: uma determinada obra sobre a qual haja informação de que deve ser atribuída a x pessoa, não deve ser acrescentada na info-box, mas deve constar aqui-->
==Notas==<!-- a bibliografia que foi, de facto, usada para construir a informação. Atenção: Chicago full note with bibliography-->
 
==Referências bibliográficas==<!-- a bibliografia que foi, de facto, usada para construir a informação. Atenção: Chicago full note with bibliography-->
<references />
<references />
==Fontes==<!-- Ou seja, as fontes, com links quando possível, que conhecem sobre o assunto. Atenção: Chicago bibliography-->
==Fontes==<!-- Ou seja, as fontes, com links quando possível, que conhecem sobre o assunto. Atenção: Chicago bibliography-->
==Bibliografia == <!-- Ou seja, a bibliografia, com links quando possível, que conhecem sobre o assunto. Atenção: Chicago bibliography-->
==Bibliografia == <!-- Ou seja, a bibliografia, com links quando possível, que conhecem sobre o assunto. Atenção: Chicago bibliography-->
Bluteau, Rafael, ''Vocabulário Português e Latino…'', 8 vols. e 2 Suplementos. Coimbra: Colégio das Artes da Companhia de Jesus, 1712-1728.
Bluteau, Rafael. ''Vocabulário Português e Latino…'' Vol. 3. Coimbra: Colégio das Artes da Companhia de Jesus, 1712-1728.
 
Manuela Pinto da Costa, "Glossário de termos têxteis e afins". ''Revista da Faculdade de Letras. Ciências e técnicas do património'' 3, no. 1. (2004): 137-161.
 
Moraes, António de. ''Novo Dicionário Compacto de Língua Portuguesa.'' Vol. 2. Mem Martins: Horizonte, 1980.
 
Oliveira, Fernando de. ''O Vestuário Português ao Tempo da Expansão. Séculos XV e XVI.'' [Lisboa]: Grupo de Trabalho do Ministério da Educação para os Descobrimentos Portugueses, [1993].


Moraes, António de, ''Novo Dicionário Compacto de Língua Portuguesa'', 5 vols. Mem Martins: Horizonte, 1980.
Palla, Maria José. ''Do essencial e do Supérfluo''. ''Estudo lexical do traje e adornos em Gil Vicente.'' Lisboa: Editorial Estampa, 1992.


==Ligações Externas== <!--Ligações externas a sítios de internet, etc. que não foram utilizadas concretamente na construção da biografia -->
==Ligações Externas== <!--Ligações externas a sítios de internet, etc. que não foram utilizadas concretamente na construção da biografia -->
<!-- Comentários vossos e bibliografia citada pelas fontes -->
<!-- Comentários vossos e bibliografia citada pelas fontes -->[http://www.portasadentro.ics.uminho.pt/e.asp Glossário Portas Adentro, ICS-uMinho]


==Autor(es) do artigo==
==Autor(es) do artigo==
André Filipe Neto e Maria Teresa Oliveira ; Andreia Fontenete Louro
 
* André Filipe Neto e Maria Teresa Oliveira (bolseiros de iniciação à investigação)
 
Projeto eViterbo, CHAM - Centro de Humanidades NOVA FCSH, 2017-18;
 
* Andreia Fontenete Louro (bolseira de iniciação à investigação)
 
Projeto DRESS, 2019;
 
* Inês Amaral Canhão (bolseira de iniciação à investigação)
 
Projeto Verão com Ciência, 2022;


==Financiamento==
==Financiamento==
Fundação Calouste Gulbenkian - Projetos de Investigação em Língua e Cultura Portuguesa 2019, Ref.: 227751.
VESTE _ Vestir a corte: traje, género e identidade(s), Fundação para a Ciência e a Tecnologia, I.P., no âmbito da Norma Transitória - DL 57/2016/CP1453/CT0069.
 
DRESS _ Desenhar a moda das fontes quinhentistas, Fundação Calouste Gulbenkian, Projetos de Investigação em Língua e Cultura Portuguesa 2018, Ref.: 227751.
 
Verão com Ciência FCT, 2022.


==DOI==
==DOI==
Linha 39: Linha 59:
==Citar este artigo==
==Citar este artigo==
*{{FULLPAGENAME}} (última modificação: {{REVISIONDAY2}}/{{REVISIONMONTH}}/{{REVISIONYEAR}}). ''{{SITENAME}}''. Visitado em {{CURRENTDAY2}} de {{CURRENTMONTHNAME}} de {{CURRENTYEAR}}, em {{fullurl:{{FULLPAGENAME}}}}
*{{FULLPAGENAME}} (última modificação: {{REVISIONDAY2}}/{{REVISIONMONTH}}/{{REVISIONYEAR}}). ''{{SITENAME}}''. Visitado em {{CURRENTDAY2}} de {{CURRENTMONTHNAME}} de {{CURRENTYEAR}}, em {{fullurl:{{FULLPAGENAME}}}}
[[Categoria: Cores]]
[[Categoria: Glossário]]
[[Categoria:Vestuário]]
[[Categoria: DRESS]]
[[Categoria: DRESS]]
[[Categoria: Glossário]]
[[Categoria: Materiais]]
[[Categoria: Lã]]
[[Categoria:Têxteis]]
[[Categoria: Seda]]
[[Categoria: Tecidos]]
[[Categoria: Têxteis]]

Edição atual desde as 18h55min de 6 de setembro de 2022

Definição

Palavra hispano-árabe (segundo Corominas) que designa, simultaneamente, uma cor e um tecido de seda bordado a ouro, muito comum na Idade Média[1].

Tecido de seda ou lã de cor vermelha viva. (Cf. Glossário Portas Adentro).

Fazenda tingida de vermelho ou escarlate com o decocto da cochinilha. Tecido antigo e o mais caro tecido medieval[2].

Deriva do alemão Scarlath ou do flamengo Scarlaken donde tomaram os italianos o seu Scarlato e os ingleses o seu Scarleth, outros o derivam do arábico yxquerlar que vale o mesmo que cor subida do carmesim ou grã fina. Entre nós, escarlata é a cor da grã ou cochonilha, ou pano tintonela. Cor de escarlata. Coccineus color, is. Masc. Plin. Escarlata - panno. Pannus coccineus ou coccinus. Mart. ou cocco infectus ou cocco tinctus. Vestido de escarlata. Coccinatus, a, um. Martial[3].


- Outra(s) grafia(s): escarlata.

Referências documentais

"Mofina Mendes (...) sonha com um brial de escarlata para o dia do seu casamento: e o dia que for casada / sairei ataviada / com um brial de escarlata."[1]

Outras informações

Almeria era, no Ocidente Muçulmano, um dos centros mais importantes de produção de escarlata. E por ser uma região rica em cochonilha - corante vermelho - foi onde começou a tingir-se o tecido como uma cor encarnada. Este tecido era um produto de luxo, exatamente porque o preço do corante necessário para a sua produção era muito elevado[1].

Notas

  1. 1,0 1,1 1,2 Palla, Do essencial e do Supérfluo, 103 - 104.
  2. Costa, "Glossário", 145.
  3. Bluteau, Vocabulário Português e Latino, letra E: 212.

Fontes

Bibliografia

Bluteau, Rafael. Vocabulário Português e Latino… Vol. 3. Coimbra: Colégio das Artes da Companhia de Jesus, 1712-1728.

Manuela Pinto da Costa, "Glossário de termos têxteis e afins". Revista da Faculdade de Letras. Ciências e técnicas do património 3, no. 1. (2004): 137-161.

Moraes, António de. Novo Dicionário Compacto de Língua Portuguesa. Vol. 2. Mem Martins: Horizonte, 1980.

Oliveira, Fernando de. O Vestuário Português ao Tempo da Expansão. Séculos XV e XVI. [Lisboa]: Grupo de Trabalho do Ministério da Educação para os Descobrimentos Portugueses, [1993].

Palla, Maria José. Do essencial e do Supérfluo. Estudo lexical do traje e adornos em Gil Vicente. Lisboa: Editorial Estampa, 1992.

Ligações Externas

Glossário Portas Adentro, ICS-uMinho

Autor(es) do artigo

  • André Filipe Neto e Maria Teresa Oliveira (bolseiros de iniciação à investigação)

Projeto eViterbo, CHAM - Centro de Humanidades NOVA FCSH, 2017-18;

  • Andreia Fontenete Louro (bolseira de iniciação à investigação)

Projeto DRESS, 2019;

  • Inês Amaral Canhão (bolseira de iniciação à investigação)

Projeto Verão com Ciência, 2022;

Financiamento

VESTE _ Vestir a corte: traje, género e identidade(s), Fundação para a Ciência e a Tecnologia, I.P., no âmbito da Norma Transitória - DL 57/2016/CP1453/CT0069.

DRESS _ Desenhar a moda das fontes quinhentistas, Fundação Calouste Gulbenkian, Projetos de Investigação em Língua e Cultura Portuguesa 2018, Ref.: 227751.

Verão com Ciência FCT, 2022.

DOI

Citar este artigo