Açafate: diferenças entre revisões

Fonte: eViterbo
Saltar para a navegação Saltar para a pesquisa
Sem resumo de edição
Sem resumo de edição
Linha 1: Linha 1:
AÇAFÂTE. Querem os etimológicos que este nome se derive do arábico ''capha'', que vale o mesmo que Taça ou do Hebraico ''Saph'' que quer dizer vaso. É um cestinho estendido em que as criadas costumam trazer a suas senhoras os toucados, lenços ou camisas. ''Calathus, i. Masc. Virg.'' Segundo Ovídio ''Calathus'' era tecido de vimes.
==Definição==
 
===Glossário=== 
AÇAFÂTE. Querem os etimológicos que este nome se derive do arábico ''capha'', que vale o mesmo que Taça ou do Hebraico ''Saph'' que quer dizer vaso. ''Calathus, i. Masc. Virg.'' Segundo Ovídio ''Calathus'' era tecido de vimes.
''Haec implet calathos, leto de vimine texos. Lib. 4. Fastor'' (...)<ref>Bluteau, ''Vocabulario Portuguez e latino'' (Tomo I: Letra A), 65.</ref>.
''Haec implet calathos, leto de vimine texos. Lib. 4. Fastor'' (...)<ref>Bluteau, ''Vocabulario Portuguez e latino'' (Tomo I: Letra A), 65.</ref>.


==Referências bibliográficas==
Cestinho de vime sem aro nem tampa, um cestinho estendido no qual as criadas costumavam trazer os toucados, lenços ou camisas de suas senhoras. [http://www.portasadentro.ics.uminho.pt/a.asp Cf. Glosário Portas Adentro, ICS-uMinho]
 
===Alterações=== <!-- Fazer copy/paste do que escreveram em Excel (caixas de notas). Incluí prémios e condecorações/homenagens/ títulos honoríficos. Este é o local para colocar toda a informação que não cabe nas info-box, como por exemplo, as justificações das informações que estão na info-box. subdividida em períodos se necessário-->
 
===Outras informações=== <!--é o local onde cabe tudo o que não se relaciona especificamente com os dois parâmetros anteriores-->
 
==Obra== <!-- Incluí projectos não realizados mas sobre os quais tenhamos informação. Pode incluir informação que não sendo segura, pode ser atribuída; por exemplo: uma determinada obra sobre a qual haja informação de que deve ser atribuída a x pessoa, não deve ser acrescentada na info-box, mas deve constar aqui-->
 
==Referências bibliográficas==<!-- a bibliografia que foi, de facto, usada para construir a informação. Atenção: Chicago full note with bibliography-->
<references />
<references />
==Bibliografia e Fontes==
==Fontes==<!-- Ou seja, as fontes, com links quando possível, que conhecem sobre o assunto. Atenção: Chicago bibliography-->
*Bluteau, Rafael. ''Vocabulario portuguez e latino, aulico, anatomico, architectonico, bellico, botanico, brasilico, comico, critico, chimico, dogmatico, dialectico, dendrologico, ecclesiastico, etymologico, economico, florifero, forense, fructifero... autorizado com exemplos dos melhores escritores portugueses, e latinos...'' Tomo I: Letra A. Coimbra: Collegio das Artes da Companhia de Jesu, 1712.  
==Bibliografia == <!-- Ou seja, a bibliografia, com links quando possível, que conhecem sobre o assunto. Atenção: Chicago bibliography-->
Bluteau, Rafael, ''Vocabulário Português e Latino…'', 8 vols. e 2 Suplementos. Coimbra: Colégio das Artes da Companhia de Jesus, 1712-1728.
 
Moraes, António de, ''Novo Dicionário Compacto de Língua Portuguesa'', 5 vols. Mem Martins: Horizonte, 1980.
 
==Ligações Externas== <!--Ligações externas a sítios de internet, etc. que não foram utilizadas concretamente na construção da biografia -->
<!-- Comentários vossos e bibliografia citada pelas fontes -->
 
==Autor(es) do artigo==
Andreia Fontenete Louro
 
==Financiamento==
Fundação Calouste Gulbenkian - Projetos de Investigação em Língua e Cultura Portuguesa 2019, Ref.: 227751.


{{DEFAULTSORT: Acafate }}
==DOI==
<!--A acrescentar posteriormente-->
==Citar este artigo==
*{{FULLPAGENAME}} (última modificação: {{REVISIONDAY2}}/{{REVISIONMONTH}}/{{REVISIONYEAR}}). ''{{SITENAME}}''. Visitado em {{CURRENTDAY2}} de {{CURRENTMONTHNAME}} de {{CURRENTYEAR}}, em {{fullurl:{{FULLPAGENAME}}}}
[[Categoria: DRESS]]
[[Categoria: Glossário]]
[[Categoria: Glossário]]
[[Categoria: Objectos]]
[[Categoria: Objectos]]

Revisão das 16h39min de 10 de setembro de 2019

Definição

Glossário

AÇAFÂTE. Querem os etimológicos que este nome se derive do arábico capha, que vale o mesmo que Taça ou do Hebraico Saph que quer dizer vaso. Calathus, i. Masc. Virg. Segundo Ovídio Calathus era tecido de vimes. Haec implet calathos, leto de vimine texos. Lib. 4. Fastor (...)[1].

Cestinho de vime sem aro nem tampa, um cestinho estendido no qual as criadas costumavam trazer os toucados, lenços ou camisas de suas senhoras. Cf. Glosário Portas Adentro, ICS-uMinho

Alterações

Outras informações

Obra

Referências bibliográficas

  1. Bluteau, Vocabulario Portuguez e latino (Tomo I: Letra A), 65.

Fontes

Bibliografia

Bluteau, Rafael, Vocabulário Português e Latino…, 8 vols. e 2 Suplementos. Coimbra: Colégio das Artes da Companhia de Jesus, 1712-1728.

Moraes, António de, Novo Dicionário Compacto de Língua Portuguesa, 5 vols. Mem Martins: Horizonte, 1980.

Ligações Externas

Autor(es) do artigo

Andreia Fontenete Louro

Financiamento

Fundação Calouste Gulbenkian - Projetos de Investigação em Língua e Cultura Portuguesa 2019, Ref.: 227751.

DOI

Citar este artigo