Forro: diferenças entre revisões

Fonte: eViterbo
Saltar para a navegação Saltar para a pesquisa
(Criou a página com "Deriva-se do latim ''forulus'' que significa armário ou caixa, em que os antigos tinham os livros. Falando nos livros das Sibilas diz Suetónio, na vida de Augusto, cap. 31...")
 
Sem resumo de edição
Linha 1: Linha 1:
==Definição==
===Glossário=== 
Deriva-se do latim ''forulus'' que significa armário ou caixa, em que os antigos tinham os livros. Falando nos livros das Sibilas diz Suetónio, na vida de Augusto, cap. 31. ''Hos quoque delectu habito, condidit duobus forulis auratis''. As colosas arábico-latinas dizem ''forulus, ubi codices ponuntur''. Todo o forro a modo de caixa ou bainha contém um fio que se lha pega. Forro do tecto. O emadeiramento pegado ao tecto ou vigamento da parte superior da casa. ''Laquear, aris. Neut. Virgil. Lacunar, aris. Vitruv.''
Deriva-se do latim ''forulus'' que significa armário ou caixa, em que os antigos tinham os livros. Falando nos livros das Sibilas diz Suetónio, na vida de Augusto, cap. 31. ''Hos quoque delectu habito, condidit duobus forulis auratis''. As colosas arábico-latinas dizem ''forulus, ubi codices ponuntur''. Todo o forro a modo de caixa ou bainha contém um fio que se lha pega. Forro do tecto. O emadeiramento pegado ao tecto ou vigamento da parte superior da casa. ''Laquear, aris. Neut. Virgil. Lacunar, aris. Vitruv.''


O forro do vestido. ''Assutus intrinsecus vesti pannus'' (se o forro ainda está para se pôr). ''Assuendus'' em lugar de ''assutus''<ref>Bluteau, ''Vocabulario Portuguez e latino'' (Tomo IV: F), 182.</ref>.
O forro do vestido. ''Assutus intrinsecus vesti pannus'' (se o forro ainda está para se pôr). ''Assuendus'' em lugar de ''assutus''<ref>Bluteau, ''Vocabulario Portuguez e latino'' (Tomo IV: F), 182.</ref>.


==Referências bibliográficas==
===Alterações=== <!-- Fazer copy/paste do que escreveram em Excel (caixas de notas). Incluí prémios e condecorações/homenagens/ títulos honoríficos. Este é o local para colocar toda a informação que não cabe nas info-box, como por exemplo, as justificações das informações que estão na info-box. subdividida em períodos se necessário-->
 
===Outras informações=== <!--é o local onde cabe tudo o que não se relaciona especificamente com os dois parâmetros anteriores-->
 
==Obra== <!-- Incluí projectos não realizados mas sobre os quais tenhamos informação. Pode incluir informação que não sendo segura, pode ser atribuída; por exemplo: uma determinada obra sobre a qual haja informação de que deve ser atribuída a x pessoa, não deve ser acrescentada na info-box, mas deve constar aqui-->
 
==Notas==<!-- a bibliografia que foi, de facto, usada para construir a informação. Atenção: Chicago full note with bibliography-->
<references />
<references />
==Bibliografia e Fontes==
==Fontes==<!-- Ou seja, as fontes, com links quando possível, que conhecem sobre o assunto. Atenção: Chicago bibliography-->
*Bluteau, Rafael. ''Vocabulario portuguez e latino, aulico, anatomico, architectonico, bellico, botanico, brasilico, comico, critico, chimico, dogmatico, dialectico, dendrologico, ecclesiastico, etymologico, economico, florifero, forense, fructifero... autorizado com exemplos dos melhores escritores portugueses, e latinos...'' Tomo IV: Letra F-J. Coimbra: Collegio das Artes da Companhia de Jesu, 1713.  
==Bibliografia == <!-- Ou seja, a bibliografia, com links quando possível, que conhecem sobre o assunto. Atenção: Chicago bibliography-->
Bluteau, Rafael, ''Vocabulário Português e Latino…'', 8 vols. e 2 Suplementos. Coimbra: Colégio das Artes da Companhia de Jesus, 1712-1728.
 
==Ligações Externas== <!--Ligações externas a sítios de internet, etc. que não foram utilizadas concretamente na construção da biografia -->
<!-- Comentários vossos e bibliografia citada pelas fontes -->
 
==Autor(es) do artigo==
André Filipe Neto e Maria Teresa Oliveira ; Andreia Fontenete Louro
 
==Financiamento==
Fundação Calouste Gulbenkian - Projetos de Investigação em Língua e Cultura Portuguesa 2019, Ref.: 227751.


{{DEFAULTSORT: {{PAGENAME }}}}  
==DOI==
<!--A acrescentar posteriormente-->
==Citar este artigo==
*{{FULLPAGENAME}} (última modificação: {{REVISIONDAY2}}/{{REVISIONMONTH}}/{{REVISIONYEAR}}). ''{{SITENAME}}''. Visitado em {{CURRENTDAY2}} de {{CURRENTMONTHNAME}} de {{CURRENTYEAR}}, em {{fullurl:{{FULLPAGENAME}}}}
[[Categoria: Glossário]]
[[Categoria: Glossário]]
[[Categoria: DRESS]]
[[Categoria: Técnica]]
[[Categoria: Técnica]]

Revisão das 12h40min de 3 de dezembro de 2019

Definição

Glossário

Deriva-se do latim forulus que significa armário ou caixa, em que os antigos tinham os livros. Falando nos livros das Sibilas diz Suetónio, na vida de Augusto, cap. 31. Hos quoque delectu habito, condidit duobus forulis auratis. As colosas arábico-latinas dizem forulus, ubi codices ponuntur. Todo o forro a modo de caixa ou bainha contém um fio que se lha pega. Forro do tecto. O emadeiramento pegado ao tecto ou vigamento da parte superior da casa. Laquear, aris. Neut. Virgil. Lacunar, aris. Vitruv.

O forro do vestido. Assutus intrinsecus vesti pannus (se o forro ainda está para se pôr). Assuendus em lugar de assutus[1].

Alterações

Outras informações

Obra

Notas

  1. Bluteau, Vocabulario Portuguez e latino (Tomo IV: F), 182.

Fontes

Bibliografia

Bluteau, Rafael, Vocabulário Português e Latino…, 8 vols. e 2 Suplementos. Coimbra: Colégio das Artes da Companhia de Jesus, 1712-1728.

Ligações Externas

Autor(es) do artigo

André Filipe Neto e Maria Teresa Oliveira ; Andreia Fontenete Louro

Financiamento

Fundação Calouste Gulbenkian - Projetos de Investigação em Língua e Cultura Portuguesa 2019, Ref.: 227751.

DOI

Citar este artigo