Forrar: diferenças entre revisões

Fonte: eViterbo
Saltar para a navegação Saltar para a pesquisa
(Criou a página com "Deriva-se de ''Foderare'' que na baixa latinidade significava o mesmo. (...) Forrar um vestido. ''Vesti alterum pannum intus assuere''. Em alfuns dicionários se acha ''Ves...")
 
Sem resumo de edição
Linha 1: Linha 1:
==Definição==
===Glossário=== 
Deriva-se de ''Foderare'' que na baixa latinidade significava o mesmo. (...)
Deriva-se de ''Foderare'' que na baixa latinidade significava o mesmo. (...)


Forrar um vestido. ''Vesti alterum pannum intus assuere''. Em alfuns dicionários se acha ''Vestem subsuere'' como palavras de Horácio na Sátira 2, do primeiro livro, mas neste autor se acha só ''subsuta instita'' em outro sentido. Também se pode dizer ''Assuere vesti pannum alterum, vel sericum, vel lineum''.
Forrar um [[vestido]]. ''Vesti alterum pannum intus assuere''. Em alfuns dicionários se acha ''Vestem subsuere'' como palavras de Horácio na Sátira 2, do primeiro livro, mas neste autor se acha só ''subsuta instita'' em outro sentido. Também se pode dizer ''Assuere vesti pannum alterum, vel sericum, vel lineum''.


Forrar, em frase de carpinteiro, é grudar tabuamento delgado sobre outra madeira.
Forrar, em frase de carpinteiro, é grudar tabuamento delgado sobre outra madeira.
Linha 7: Linha 10:
Forrar de tabuado as paredes de uma casa. ''Parietes tabulis vestire. Cic. (io, ivi, itum). Cinco aulas ou gerais ladrilhados e forrados. Chron. de Coneg. Regr. 2, parte. 60. Forrar de mármore uma parede. ''Parieti crustam marmoream inducere. Varro.'' Forrar o tecto de uma casa ''Conclave laqueari'' ou ''lacunari ornare'' ou em uma palavra ''lacunare (o, avi, atum). Este verbo é de Ovídio. O tecto de uma igreja forrado de tabuado dourado. ''Laqueatum auro templum. Tit. Liv.'' Neste mesmo sentido usa Cícero de ''laqueatus, a, um''<ref>Bluteau, ''Vocabulario Portuguez e latino'' (Tomo IV: F), 181.</ref>.
Forrar de tabuado as paredes de uma casa. ''Parietes tabulis vestire. Cic. (io, ivi, itum). Cinco aulas ou gerais ladrilhados e forrados. Chron. de Coneg. Regr. 2, parte. 60. Forrar de mármore uma parede. ''Parieti crustam marmoream inducere. Varro.'' Forrar o tecto de uma casa ''Conclave laqueari'' ou ''lacunari ornare'' ou em uma palavra ''lacunare (o, avi, atum). Este verbo é de Ovídio. O tecto de uma igreja forrado de tabuado dourado. ''Laqueatum auro templum. Tit. Liv.'' Neste mesmo sentido usa Cícero de ''laqueatus, a, um''<ref>Bluteau, ''Vocabulario Portuguez e latino'' (Tomo IV: F), 181.</ref>.


==Referências bibliográficas==
===Alterações=== <!-- Fazer copy/paste do que escreveram em Excel (caixas de notas). Incluí prémios e condecorações/homenagens/ títulos honoríficos. Este é o local para colocar toda a informação que não cabe nas info-box, como por exemplo, as justificações das informações que estão na info-box. subdividida em períodos se necessário-->
 
===Outras informações=== <!--é o local onde cabe tudo o que não se relaciona especificamente com os dois parâmetros anteriores-->
 
==Obra== <!-- Incluí projectos não realizados mas sobre os quais tenhamos informação. Pode incluir informação que não sendo segura, pode ser atribuída; por exemplo: uma determinada obra sobre a qual haja informação de que deve ser atribuída a x pessoa, não deve ser acrescentada na info-box, mas deve constar aqui-->
 
==Notas==<!-- a bibliografia que foi, de facto, usada para construir a informação. Atenção: Chicago full note with bibliography-->
<references />
<references />
==Bibliografia e Fontes==
==Fontes==<!-- Ou seja, as fontes, com links quando possível, que conhecem sobre o assunto. Atenção: Chicago bibliography-->
*Bluteau, Rafael. ''Vocabulario portuguez e latino, aulico, anatomico, architectonico, bellico, botanico, brasilico, comico, critico, chimico, dogmatico, dialectico, dendrologico, ecclesiastico, etymologico, economico, florifero, forense, fructifero... autorizado com exemplos dos melhores escritores portugueses, e latinos...'' Tomo IV: Letra F-J. Coimbra: Collegio das Artes da Companhia de Jesu, 1713.  
==Bibliografia == <!-- Ou seja, a bibliografia, com links quando possível, que conhecem sobre o assunto. Atenção: Chicago bibliography-->
Bluteau, Rafael, ''Vocabulário Português e Latino…'', 8 vols. e 2 Suplementos. Coimbra: Colégio das Artes da Companhia de Jesus, 1712-1728.
 
==Ligações Externas== <!--Ligações externas a sítios de internet, etc. que não foram utilizadas concretamente na construção da biografia -->
<!-- Comentários vossos e bibliografia citada pelas fontes -->
 
==Autor(es) do artigo==
André Filipe Neto e Maria Teresa Oliveira ; Andreia Fontenete Louro
 
==Financiamento==
Fundação Calouste Gulbenkian - Projetos de Investigação em Língua e Cultura Portuguesa 2019, Ref.: 227751.


{{DEFAULTSORT: {{PAGENAME }}}}  
==DOI==
<!--A acrescentar posteriormente-->
==Citar este artigo==
*{{FULLPAGENAME}} (última modificação: {{REVISIONDAY2}}/{{REVISIONMONTH}}/{{REVISIONYEAR}}). ''{{SITENAME}}''. Visitado em
{{DEFAULTSORT: Forrar}}
[[Categoria: Glossário]]
[[Categoria: Glossário]]
[[Categoria: DRESS]]
[[Categoria: Técnica]]
[[Categoria: Técnica]]

Revisão das 22h26min de 22 de janeiro de 2020

Definição

Glossário

Deriva-se de Foderare que na baixa latinidade significava o mesmo. (...)

Forrar um vestido. Vesti alterum pannum intus assuere. Em alfuns dicionários se acha Vestem subsuere como palavras de Horácio na Sátira 2, do primeiro livro, mas neste autor se acha só subsuta instita em outro sentido. Também se pode dizer Assuere vesti pannum alterum, vel sericum, vel lineum.

Forrar, em frase de carpinteiro, é grudar tabuamento delgado sobre outra madeira.

Forrar de tabuado as paredes de uma casa. Parietes tabulis vestire. Cic. (io, ivi, itum). Cinco aulas ou gerais ladrilhados e forrados. Chron. de Coneg. Regr. 2, parte. 60. Forrar de mármore uma parede. Parieti crustam marmoream inducere. Varro. Forrar o tecto de uma casa Conclave laqueari ou lacunari ornare ou em uma palavra lacunare (o, avi, atum). Este verbo é de Ovídio. O tecto de uma igreja forrado de tabuado dourado. Laqueatum auro templum. Tit. Liv. Neste mesmo sentido usa Cícero de laqueatus, a, um[1].

Alterações

Outras informações

Obra

Notas

  1. Bluteau, Vocabulario Portuguez e latino (Tomo IV: F), 181.

Fontes

Bibliografia

Bluteau, Rafael, Vocabulário Português e Latino…, 8 vols. e 2 Suplementos. Coimbra: Colégio das Artes da Companhia de Jesus, 1712-1728.

Ligações Externas

Autor(es) do artigo

André Filipe Neto e Maria Teresa Oliveira ; Andreia Fontenete Louro

Financiamento

Fundação Calouste Gulbenkian - Projetos de Investigação em Língua e Cultura Portuguesa 2019, Ref.: 227751.

DOI

Citar este artigo

  • Forrar (última modificação: 22/01/2020). eViterbo. Visitado em