Alquice: diferenças entre revisões

Fonte: eViterbo
Saltar para a navegação Saltar para a pesquisa
Sem resumo de edição
Linha 2: Linha 2:


===Glossário===   
===Glossário===   
ALQUICÈ ou ALQUICÈR. Deriva-se do arábico. ''Queseye'', que vale o mesmo que ''cobrir'' ou vestir. É um filele branco com que se cobrem os mouros ''Vid.'' [[Filele]]<ref>Bluteau, ''Vocabulario Portuguez e latino'' (Tomo I: Letra A), 282.</ref>.
ALQUICÈ ou ALQUICÈR. Deriva-se do arábico. ''Queseye'', que vale o mesmo que ''cobrir'' ou vestir. É um filele branco com que se cobrem os mouros ''Vid.'' [[Filele]]<ref>Bluteau, Rafael, ''Vocabulário Português e Latino…'', 8 vols. e 2 Suplementos. Coimbra: Colégio das Artes da Companhia de Jesus, 1712, 282.</ref>.
<br />
<br />
<br />
<br />
Linha 12: Linha 12:
Proposta Inês:
Proposta Inês:


[[Filele]] branco com que os mouros se cobrem<ref>Bluteau, Rafael, ''Vocabulário Português e Latino…'', 8 vols. e 2 Suplementos. Coimbra: Colégio das Artes da Companhia de Jesus, 282.</ref>; [[Capa]] ou [[cobrejão]] de lã branca. Manta de viagem<ref>Manuela Pinto da Costa, " Glossário de termos têxteis e afins," ''Revista da Faculdade de Letras. Ciências e técnicas do património'' vol. III, I.ª s. (2004): 139.</ref> ; [[Túnica]] branca que os mouros eram forçados a usar<ref>Palla, Maria José. ''Do essencial e do Supérfluo''. ''Estudo lexical do traje e adornos em Gil Vicente.'' Lisboa: Editorial Estampa, 34.</ref>;  Veste mourisca à maneira de capa tornada obrigatória como traje próprio dos mouros por D. Afonso IV.<ref>Palla, Maria José. ''Do essencial e do Supérfluo''. ''Estudo lexical do traje e adornos em Gil Vicente.'' Lisboa: Editorial Estampa, 65.</ref>  
[[Filele]] branco com que os mouros se cobrem<ref>Bluteau, Rafael, ''Vocabulário Português e Latino…'', 8 vols. e 2 Suplementos. Coimbra: Colégio das Artes da Companhia de Jesus, 1712, 282.</ref>; [[Capa]] ou [[cobrejão]] de lã branca. Manta de viagem<ref>Manuela Pinto da Costa, " Glossário de termos têxteis e afins," ''Revista da Faculdade de Letras. Ciências e técnicas do património'' vol. III, I.ª s. (2004): 139.</ref> ; [[Túnica]] branca que os mouros eram forçados a usar<ref>Palla, Maria José. ''Do essencial e do Supérfluo''. ''Estudo lexical do traje e adornos em Gil Vicente.'' Lisboa: Editorial Estampa, 34.</ref>;  Veste mourisca à maneira de capa tornada obrigatória como traje próprio dos mouros por D. Afonso IV.<ref>Palla, Maria José. ''Do essencial e do Supérfluo''. ''Estudo lexical do traje e adornos em Gil Vicente.'' Lisboa: Editorial Estampa, 65.</ref>  


Sinónimo(s): alquicé, alquicel, alquicer.
Sinónimo(s): alquicé, alquicel, alquicer.
Linha 18: Linha 18:
Outras informações:
Outras informações:


Deriva do arábico ''Queseye,'' que significa ''cobrir'' ou vestir<ref>Bluteau, Rafael, ''Vocabulário Português e Latino…'', 8 vols. e 2 Suplementos. Coimbra: Colégio das Artes da Companhia de Jesus, 282.</ref>.
Deriva do arábico ''Queseye,'' que significa ''cobrir'' ou vestir<ref>Bluteau, Rafael, ''Vocabulário Português e Latino…'', 8 vols. e 2 Suplementos. Coimbra: Colégio das Artes da Companhia de Jesus, 1712, 282.</ref>.


===Alterações=== <!-- Fazer copy/paste do que escreveram em Excel (caixas de notas). Incluí prémios e condecorações/homenagens/ títulos honoríficos. Este é o local para colocar toda a informação que não cabe nas info-box, como por exemplo, as justificações das informações que estão na info-box. subdividida em períodos se necessário-->
===Alterações=== <!-- Fazer copy/paste do que escreveram em Excel (caixas de notas). Incluí prémios e condecorações/homenagens/ títulos honoríficos. Este é o local para colocar toda a informação que não cabe nas info-box, como por exemplo, as justificações das informações que estão na info-box. subdividida em períodos se necessário-->
Linha 41: Linha 41:


==Ligações Externas== <!--Ligações externas a sítios de internet, etc. que não foram utilizadas concretamente na construção da biografia -->
==Ligações Externas== <!--Ligações externas a sítios de internet, etc. que não foram utilizadas concretamente na construção da biografia -->
<!-- Comentários vossos e bibliografia citada pelas fontes -->[http://www.portasadentro.ics.uminho.pt/a.asp Cf. Glossário Portas Adentro, ICS-uMinho]
<!-- Comentários vossos e bibliografia citada pelas fontes -->[http://www.portasadentro.ics.uminho.pt/a.asp Glossário Portas Adentro, ICS-uMinho]


==Autor(es) do artigo==
==Autor(es) do artigo==

Revisão das 12h33min de 5 de agosto de 2022

Definição

Glossário

ALQUICÈ ou ALQUICÈR. Deriva-se do arábico. Queseye, que vale o mesmo que cobrir ou vestir. É um filele branco com que se cobrem os mouros Vid. Filele[1].

Tipo de veste mourisca, espécie de capa, palavra derivada do arábico Quefeye, que significa o mesmo que cobrir, ou vestir. Cf. Glossário Portas Adentro, ICS-uMinho


Sinónimo(s): alquicé, alquicel, alquicer.

Proposta Inês:

Filele branco com que os mouros se cobrem[2]; Capa ou cobrejão de lã branca. Manta de viagem[3] ; Túnica branca que os mouros eram forçados a usar[4]; Veste mourisca à maneira de capa tornada obrigatória como traje próprio dos mouros por D. Afonso IV.[5]

Sinónimo(s): alquicé, alquicel, alquicer.

Outras informações:

Deriva do arábico Queseye, que significa cobrir ou vestir[6].

Alterações

Outras informações

Obra

Notas

  1. Bluteau, Rafael, Vocabulário Português e Latino…, 8 vols. e 2 Suplementos. Coimbra: Colégio das Artes da Companhia de Jesus, 1712, 282.
  2. Bluteau, Rafael, Vocabulário Português e Latino…, 8 vols. e 2 Suplementos. Coimbra: Colégio das Artes da Companhia de Jesus, 1712, 282.
  3. Manuela Pinto da Costa, " Glossário de termos têxteis e afins," Revista da Faculdade de Letras. Ciências e técnicas do património vol. III, I.ª s. (2004): 139.
  4. Palla, Maria José. Do essencial e do Supérfluo. Estudo lexical do traje e adornos em Gil Vicente. Lisboa: Editorial Estampa, 34.
  5. Palla, Maria José. Do essencial e do Supérfluo. Estudo lexical do traje e adornos em Gil Vicente. Lisboa: Editorial Estampa, 65.
  6. Bluteau, Rafael, Vocabulário Português e Latino…, 8 vols. e 2 Suplementos. Coimbra: Colégio das Artes da Companhia de Jesus, 1712, 282.

Fontes

Bibliografia

Bluteau, Rafael, Vocabulário Português e Latino…, 8 vols. e 2 Suplementos. Coimbra: Colégio das Artes da Companhia de Jesus, 1712-1728.

Manuela Pinto da Costa, " Glossário de termos têxteis e afins," Revista da Faculdade de Letras. Ciências e técnicas do património vol. III, I.ª s. (2004): 137-161.

Moraes, António de, Novo Dicionário Compacto de Língua Portuguesa, 5 vols. Mem Martins: Horizonte, 1980.

Palla, Maria José. Do essencial e do Supérfluo. Estudo lexical do traje e adornos em Gil Vicente. Lisboa: Editorial Estampa, 1992.

Viterbo, Fr. Joaquim de Santa Rosa de. Elucidário das palavras, termos e frases que em Portugal antigamente se usaram e que hoje regularmente se ignoram, 2.ª ed. Porto: Civilização, 1983-1984.     

Ligações Externas

Glossário Portas Adentro, ICS-uMinho

Autor(es) do artigo

André Filipe Neto e Maria Teresa Oliveira ; Andreia Fontenete Louro ; Inês Amaral Canhão.

Financiamento

Fundação Calouste Gulbenkian - Projetos de Investigação em Língua e Cultura Portuguesa 2018, Ref.: 227751.

Verão com Ciência FCT, 2022.

DOI

Citar este artigo