Balauste: diferenças entre revisões

Fonte: eViterbo
Saltar para a navegação Saltar para a pesquisa
m (Substituição de texto - "==Referências bibliográficas==" por "==Notas== <!-- As notas e a bibliografia que foi, de facto, usada para construir a informação. Atenção: Chicago Manual Style 17th edition (note), notas" ou seja ou sistema "shortened notes--> <references />")
m (Substituição de texto - "==Notas== <!-- As notas e a bibliografia que foi, de facto, usada para construir a informação. Atenção: Chicago Manual Style 17th edition (note), notas" ou seja ou sistema "shortened notes--> <references />" por "==Notas== <!-- As notas e a bibliografia que foi, de facto, usada para construir a informação. Atenção: Chicago Manual Style 17th edition (note), notas" ou seja ou sistema "shortened notes--> <references />")
 
Linha 1: Linha 1:
Deriva-se de Balaustre, que é o caliz da flor de Romeira, porque querem alguns que com a figura da dita flor se ornassem antigamente os ''Balaustre'', porque na Arquitectura há uma certa casta de coluna irregular, a que chamam ''Balaustre'', que por ter alguma semelhança com a flor da dita árvore, chamada em grego ''Balustrion'', do qual vocábulo formaram os italianos o seu Balaustro, e os franceses o seu ''Balustre'', os castelhanos o seu ''Barahuste'' e nós ''Balauste''. É uma coluna pequena, como as que se vêm em Balcões, eirados, varandas, etc. ''Columella, ae. Fem.''<ref>Bluteau, ''Vocabulario Portuguez e latino'' (Tomo II: B-C), 19.</ref>.
Deriva-se de Balaustre, que é o caliz da flor de Romeira, porque querem alguns que com a figura da dita flor se ornassem antigamente os ''Balaustre'', porque na Arquitectura há uma certa casta de coluna irregular, a que chamam ''Balaustre'', que por ter alguma semelhança com a flor da dita árvore, chamada em grego ''Balustrion'', do qual vocábulo formaram os italianos o seu Balaustro, e os franceses o seu ''Balustre'', os castelhanos o seu ''Barahuste'' e nós ''Balauste''. É uma coluna pequena, como as que se vêm em Balcões, eirados, varandas, etc. ''Columella, ae. Fem.''<ref>Bluteau, ''Vocabulario Portuguez e latino'' (Tomo II: B-C), 19.</ref>.
   
   
==Notas== <!-- As notas e a bibliografia que foi, de facto, usada para construir a informação. Atenção: Chicago Manual Style 17th edition (note), notas" ou seja ou sistema "shortened notes--> <references />
==Notas==  
<!-- As notas e a bibliografia que foi, de facto, usada para construir a informação. Atenção: Chicago Manual Style 17th edition (note), notas" ou seja ou sistema "shortened notes--> <references />
<references />
<references />
==Bibliografia e Fontes==
==Bibliografia e Fontes==

Edição atual desde as 15h24min de 15 de agosto de 2022

Deriva-se de Balaustre, que é o caliz da flor de Romeira, porque querem alguns que com a figura da dita flor se ornassem antigamente os Balaustre, porque na Arquitectura há uma certa casta de coluna irregular, a que chamam Balaustre, que por ter alguma semelhança com a flor da dita árvore, chamada em grego Balustrion, do qual vocábulo formaram os italianos o seu Balaustro, e os franceses o seu Balustre, os castelhanos o seu Barahuste e nós Balauste. É uma coluna pequena, como as que se vêm em Balcões, eirados, varandas, etc. Columella, ae. Fem.[1].

Notas

  1. Bluteau, Vocabulario Portuguez e latino (Tomo II: B-C), 19.

Bibliografia e Fontes

  • Bluteau, Rafael. Vocabulario portuguez e latino, aulico, anatomico, architectonico, bellico, botanico, brasilico, comico, critico, chimico, dogmatico, dialectico, dendrologico, ecclesiastico, etymologico, economico, florifero, forense, fructifero... autorizado com exemplos dos melhores escritores portugueses, e latinos... Tomo II: B-C. Coimbra: Collegio das Artes da Companhia de Jesu, 1712.