Gizar: diferenças entre revisões
Saltar para a navegação
Saltar para a pesquisa
m (Substituição de texto - "==Referências bibliográficas==" por "==Notas== <!-- As notas e a bibliografia que foi, de facto, usada para construir a informação. Atenção: Chicago Manual Style 17th edition (note), notas" ou seja ou sistema "shortened notes--> <references />") |
m (Substituição de texto - "==Notas== <!-- As notas e a bibliografia que foi, de facto, usada para construir a informação. Atenção: Chicago Manual Style 17th edition (note), notas" ou seja ou sistema "shortened notes--> <references />" por "==Notas== <!-- As notas e a bibliografia que foi, de facto, usada para construir a informação. Atenção: Chicago Manual Style 17th edition (note), notas" ou seja ou sistema "shortened notes--> <references />") |
||
| Linha 1: | Linha 1: | ||
Riscar com giz. Botar o giz ao pano. ''Lapide, qui giz vocatur, panu signare'' ou ''panni parte notare sarcinatore a gizar''. No sentido figurado, dispor, delinear. ''Vid.'' nos seus lugares. Viriato, que tudo gizava com singular prudência, Mon. Lusit. Tom. I, 229, col. 2. A liberalidade com que giza e corta pelo pano alheio. Mon. Lusit. Tom. 7, pág. 402. Fala o autor no Padre Mariana<ref>Bluteau, ''Vocabulario Portuguez e latino'' (Tomo IV: G), 79.</ref>. | Riscar com giz. Botar o giz ao pano. ''Lapide, qui giz vocatur, panu signare'' ou ''panni parte notare sarcinatore a gizar''. No sentido figurado, dispor, delinear. ''Vid.'' nos seus lugares. Viriato, que tudo gizava com singular prudência, Mon. Lusit. Tom. I, 229, col. 2. A liberalidade com que giza e corta pelo pano alheio. Mon. Lusit. Tom. 7, pág. 402. Fala o autor no Padre Mariana<ref>Bluteau, ''Vocabulario Portuguez e latino'' (Tomo IV: G), 79.</ref>. | ||
==Notas== <!-- As notas e a bibliografia que foi, de facto, usada para construir a informação. Atenção: Chicago Manual Style 17th edition (note), notas" ou seja ou sistema "shortened notes--> <references /> | ==Notas== | ||
<!-- As notas e a bibliografia que foi, de facto, usada para construir a informação. Atenção: Chicago Manual Style 17th edition (note), notas" ou seja ou sistema "shortened notes--> <references /> | |||
<references /> | <references /> | ||
==Bibliografia e Fontes== | ==Bibliografia e Fontes== | ||
Edição atual desde as 15h35min de 16 de agosto de 2022
Riscar com giz. Botar o giz ao pano. Lapide, qui giz vocatur, panu signare ou panni parte notare sarcinatore a gizar. No sentido figurado, dispor, delinear. Vid. nos seus lugares. Viriato, que tudo gizava com singular prudência, Mon. Lusit. Tom. I, 229, col. 2. A liberalidade com que giza e corta pelo pano alheio. Mon. Lusit. Tom. 7, pág. 402. Fala o autor no Padre Mariana[1].
Notas
- ↑ Bluteau, Vocabulario Portuguez e latino (Tomo IV: G), 79.
Bibliografia e Fontes
- Bluteau, Rafael. Vocabulario portuguez e latino, aulico, anatomico, architectonico, bellico, botanico, brasilico, comico, critico, chimico, dogmatico, dialectico, dendrologico, ecclesiastico, etymologico, economico, florifero, forense, fructifero... autorizado com exemplos dos melhores escritores portugueses, e latinos... Tomo IV: Letra F-J. Coimbra: Collegio das Artes da Companhia de Jesu, 1713.