Maravedim: diferenças entre revisões

Fonte: eViterbo
Saltar para a navegação Saltar para a pesquisa
m (Substituição de texto - "==Referências bibliográficas== <references />" por "==Notas== <!-- As notas e a bibliografia que foi, de facto, usada para construir a informação. Atenção: Chicago Manual Style 17th edition (note), notas" ou seja ou sistema "shortened notes--> <references />"")
m (Substituição de texto - "==Notas== <!-- As notas e a bibliografia que foi, de facto, usada para construir a informação. Atenção: Chicago Manual Style 17th edition (note), notas" ou seja ou sistema "shortened notes--> <references />"" por "==Notas== <!-- As notas e a bibliografia que foi, de facto, usada para construir a informação. Atenção: Chicago Manual Style 17th edition (note), notas" ou seja ou sistema "shortened notes--> <references />")
 
Linha 1: Linha 1:
Maravedim. É palavra arábica que segundo alguns etimológicos se deriva de ''almoravides'' nome de uns mouros que de África passaram a Espanha e deram o seu nome a esta moeda que depois por corrupção foi chamada maravedim. Mas o P. Mariana no seu livro de ''ponderibus et mensuris, cap. 23'' entende que maravedim foi moeda dos reis godos que reinaram em Espanha muito antes que os mouros a invadissem. (...) Foi e ainda hoje é tão ordinária em Castela, à conta dos maravedis que por ele se fazem todas as computações dos preços das coisas e das moedas, porque para significar a valia do real de prata no estado presente da moeda deste ano de 1694, dizem que consta de 16 quartos e cada quarto de quatro maravedis que computados todos fazem o número de sessente a quatro maravedis. E desta maneira o maravedim excede o nosso real de cobre em que o real de prata que corresponde a cem réis na nossa moeda, tem 64 maravedis. Porém, cá em Portugal ainda que se usou desta moeda, parece que não foi mais que a de ouro, 60 das quais faziam um marco. Pelo que, segundo o preço, vinham a montar hoje 500 réis. Contudo este nome maravedim se veio estender também às moedas de ouro portuguesas (...)<ref>Bluteau, ''Vocabulario Portuguez e latino'' (Tomo V: M), 320-321.</ref>.
Maravedim. É palavra arábica que segundo alguns etimológicos se deriva de ''almoravides'' nome de uns mouros que de África passaram a Espanha e deram o seu nome a esta moeda que depois por corrupção foi chamada maravedim. Mas o P. Mariana no seu livro de ''ponderibus et mensuris, cap. 23'' entende que maravedim foi moeda dos reis godos que reinaram em Espanha muito antes que os mouros a invadissem. (...) Foi e ainda hoje é tão ordinária em Castela, à conta dos maravedis que por ele se fazem todas as computações dos preços das coisas e das moedas, porque para significar a valia do real de prata no estado presente da moeda deste ano de 1694, dizem que consta de 16 quartos e cada quarto de quatro maravedis que computados todos fazem o número de sessente a quatro maravedis. E desta maneira o maravedim excede o nosso real de cobre em que o real de prata que corresponde a cem réis na nossa moeda, tem 64 maravedis. Porém, cá em Portugal ainda que se usou desta moeda, parece que não foi mais que a de ouro, 60 das quais faziam um marco. Pelo que, segundo o preço, vinham a montar hoje 500 réis. Contudo este nome maravedim se veio estender também às moedas de ouro portuguesas (...)<ref>Bluteau, ''Vocabulario Portuguez e latino'' (Tomo V: M), 320-321.</ref>.


==Notas== <!-- As notas e a bibliografia que foi, de facto, usada para construir a informação. Atenção: Chicago Manual Style 17th edition (note), notas" ou seja ou sistema "shortened notes--> <references />"
==Notas==  
<!-- As notas e a bibliografia que foi, de facto, usada para construir a informação. Atenção: Chicago Manual Style 17th edition (note), notas" ou seja ou sistema "shortened notes--> <references />
==Bibliografia e Fontes==
==Bibliografia e Fontes==
*Bluteau, Rafael. ''Vocabulario portuguez e latino, aulico, anatomico, architectonico, bellico, botanico, brasilico, comico, critico, chimico, dogmatico, dialectico, dendrologico, ecclesiastico, etymologico, economico, florifero, forense, fructifero... autorizado com exemplos dos melhores escritores portugueses, e latinos...'' Tomo V: Letra K-NYS. Coimbra: Collegio das Artes da Companhia de Jesu, 1716.  
*Bluteau, Rafael. ''Vocabulario portuguez e latino, aulico, anatomico, architectonico, bellico, botanico, brasilico, comico, critico, chimico, dogmatico, dialectico, dendrologico, ecclesiastico, etymologico, economico, florifero, forense, fructifero... autorizado com exemplos dos melhores escritores portugueses, e latinos...'' Tomo V: Letra K-NYS. Coimbra: Collegio das Artes da Companhia de Jesu, 1716.  

Edição atual desde as 19h40min de 17 de agosto de 2022

Maravedim. É palavra arábica que segundo alguns etimológicos se deriva de almoravides nome de uns mouros que de África passaram a Espanha e deram o seu nome a esta moeda que depois por corrupção foi chamada maravedim. Mas o P. Mariana no seu livro de ponderibus et mensuris, cap. 23 entende que maravedim foi moeda dos reis godos que reinaram em Espanha muito antes que os mouros a invadissem. (...) Foi e ainda hoje é tão ordinária em Castela, à conta dos maravedis que por ele se fazem todas as computações dos preços das coisas e das moedas, porque para significar a valia do real de prata no estado presente da moeda deste ano de 1694, dizem que consta de 16 quartos e cada quarto de quatro maravedis que computados todos fazem o número de sessente a quatro maravedis. E desta maneira o maravedim excede o nosso real de cobre em que o real de prata que corresponde a cem réis na nossa moeda, tem 64 maravedis. Porém, cá em Portugal ainda que se usou desta moeda, parece que não foi mais que a de ouro, 60 das quais faziam um marco. Pelo que, segundo o preço, vinham a montar hoje 500 réis. Contudo este nome maravedim se veio estender também às moedas de ouro portuguesas (...)[1].

Notas

  1. Bluteau, Vocabulario Portuguez e latino (Tomo V: M), 320-321.

Bibliografia e Fontes

  • Bluteau, Rafael. Vocabulario portuguez e latino, aulico, anatomico, architectonico, bellico, botanico, brasilico, comico, critico, chimico, dogmatico, dialectico, dendrologico, ecclesiastico, etymologico, economico, florifero, forense, fructifero... autorizado com exemplos dos melhores escritores portugueses, e latinos... Tomo V: Letra K-NYS. Coimbra: Collegio das Artes da Companhia de Jesu, 1716.