Batalhão

Fonte: eViterbo
Revisão em 18h12min de 15 de agosto de 2022 por Alice (discussão | contribs) (Substituição de texto - "==Notas== <!-- As notas e a bibliografia que foi, de facto, usada para construir a informação. Atenção: Chicago Manual Style 17th edition (note), notas" ou seja ou sistema "shortened notes--> <references />" por "==Notas== <!-- As notas e a bibliografia que foi, de facto, usada para construir a informação. Atenção: Chicago Manual Style 17th edition (note), notas" ou seja ou sistema "shortened notes--> <references />")
(dif) ← Revisão anterior | Revisão atual (dif) | Revisão seguinte → (dif)
Saltar para a navegação Saltar para a pesquisa

Corpo de cavalaria.

"A semelhança das palavras de lingoas diferentes, he causa de muitas equivocaçoens; em que de ordinário cahem aqueles, que sabem imperfeitamente duas lingoas. Para preservar deste erro os Portuguezes curiozos da lingoa Franceza, me pareceo necessário, advertir neste lugar, que Batalhão, na lingoa Franceza Bataillon, he corpo de Infantaria; & que pello contrario Escadroa na ditta lingoa, he corpo de cavalleria; & entre nòs, Esquadrão he corpo de infantaria. Na lição dos livros Francezes facilmente se equivocão os Portuguezes, que não souberem este tão diverso significado de duas palavras tão semelhantes, & quasi idênticas na lingoa Portugueza, & Franceza. Batalhão. Equitum turma, & Fem. Dividese o nosso, Exercito em vinte Esquadroens de Infantaria, & sessenta, & quatro Batalhoens de Cavalleria.[1].

Notas

  1. Bluteau, Vocabulario Portuguez e latino (Tomo II: B-C), 67.

Bibliografia e Fontes

  • Bluteau, Rafael. Vocabulario portuguez e latino, aulico, anatomico, architectonico, bellico, botanico, brasilico, comico, critico, chimico, dogmatico, dialectico, dendrologico, ecclesiastico, etymologico, economico, florifero, forense, fructifero... autorizado com exemplos dos melhores escritores portugueses, e latinos... Tomo II: B-C. Coimbra: Collegio das Artes da Companhia de Jesu, 1712.