Abanico: diferenças entre revisões

Fonte: eViterbo
Saltar para a navegação Saltar para a pesquisa
Sem resumo de edição
Sem resumo de edição
Linha 1: Linha 1:
==Definição==
===Glossário=== 
ABANICO - Leque. ''Flabelum''. Dos versos de Ovídio se colhe que os abanicos dos antigos eram umas tabuinhas delgadas. ''Ne pudeat ventum mota fecisse tabella''. Lib. I. ''Artis'' ver. 161; Lib. 3, ''Amorum Eleg''. 2, vers. 38. ''Ut faciat ventos mota tabela manu''.
ABANICO - Leque. ''Flabelum''. Dos versos de Ovídio se colhe que os abanicos dos antigos eram umas tabuinhas delgadas. ''Ne pudeat ventum mota fecisse tabella''. Lib. I. ''Artis'' ver. 161; Lib. 3, ''Amorum Eleg''. 2, vers. 38. ''Ut faciat ventos mota tabela manu''.
Aquele que traz abanico. <i>Flabellifer, a um</i>.
Aquele que traz abanico. <i>Flabellifer, a um</i>.
Era uma espécie de "ballona" da largura de um dedo feita de um torçal branco, com lavor, que se cozia acima da "ballona" de renda. Só as damas do paço usavam dele e as senhoras no dia em que casavam. Este uso se acabou com os guardinfantes. 
Ditos galantes e sentenciosos, graças e agudezas<ref>Bluteau, ''Vocabulario Portuguez e latino'' (Tomo I: Letra A), 12.</ref>.
Ditos galantes e sentenciosos, graças e agudezas<ref>Bluteau, ''Vocabulario Portuguez e latino'' (Tomo I: Letra A), 12.</ref>.
<br />
<br />
Em Portugal no século XVIII, abanico designa leque, abano pequeno ; no vestuário antigo, segundo Bluteau era uma espécie de balona da largura de um dedo feita de um torçal branco, com lavor, que se cozia em cima da balona de renda ; modo de volta composto de uma tira da largura de uma mão travessa de gaza ou de volante, sendo só usado pelas damas do paço e as senhoras no dia em que casavam ; gorgeira ou enfeite para o pescoço ; dito galante ; adorno feminino consistindo em rendas dispostas à volta do pescoço e dos punhos.


==Referências bibliográficas==
[http://www.portasadentro.ics.uminho.pt/a.asp Cf. Glosário Portas Adentro, ICS-uMinho]
 
===Alterações=== <!-- Fazer copy/paste do que escreveram em Excel (caixas de notas). Incluí prémios e condecorações/homenagens/ títulos honoríficos. Este é o local para colocar toda a informação que não cabe nas info-box, como por exemplo, as justificações das informações que estão na info-box. subdividida em períodos se necessário-->
 
===Outras informações=== <!--é o local onde cabe tudo o que não se relaciona especificamente com os dois parâmetros anteriores-->
 
==Obra== <!-- Incluí projectos não realizados mas sobre os quais tenhamos informação. Pode incluir informação que não sendo segura, pode ser atribuída; por exemplo: uma determinada obra sobre a qual haja informação de que deve ser atribuída a x pessoa, não deve ser acrescentada na info-box, mas deve constar aqui-->
 
==Referências bibliográficas==<!-- a bibliografia que foi, de facto, usada para construir a informação. Atenção: Chicago full note with bibliography-->
<references />
<references />
==Fontes==<!-- Ou seja, as fontes, com links quando possível, que conhecem sobre o assunto. Atenção: Chicago bibliography-->
==Bibliografia == <!-- Ou seja, a bibliografia, com links quando possível, que conhecem sobre o assunto. Atenção: Chicago bibliography-->
Bluteau, Rafael, ''Vocabulário Português e Latino…'', 8 vols. e 2 Suplementos. Coimbra: Colégio das Artes da Companhia de Jesus, 1712-1728.
''Grande Enciclopédia Portuguesa e Brasileira'', 40 vols. Lisboa-Rio de Janeiro: Editorial Enciclopédia, 1981.
Moraes, António de, ''Novo Dicionário Compacto de Língua Portuguesa'', 5 vols. Mem Martins: Horizonte, 1980.
Viterbo, Fr. Joaquim de Santa Rosa de, ''Elucidário das palavras, termos e frases que em Portugal antigamente se usaram e que hoje regularmente se ignoram'', 2.ª ed., 2 vols. Porto: Civilização, 1983-1984.
==Ligações Externas== <!--Ligações externas a sítios de internet, etc. que não foram utilizadas concretamente na construção da biografia -->
<!-- Comentários vossos e bibliografia citada pelas fontes -->


==Autor(es) do artigo==
Andreia Fontenete Louro


==Bibliografia e Fontes==
==Financiamento==
*Bluteau, Rafael. ''Vocabulario portuguez e latino, aulico, anatomico, architectonico, bellico, botanico, brasilico, comico, critico, chimico, dogmatico, dialectico, dendrologico, ecclesiastico, etymologico, economico, florifero, forense, fructifero... autorizado com exemplos dos melhores escritores portugueses, e latinos...'' Tomo I: Letra A. Coimbra: Collegio das Artes da Companhia de Jesu, 1712.  
Fundação Calouste Gulbenkian - Projetos de Investigação em Língua e Cultura Portuguesa 2019, Ref.: 227751.


{{DEFAULTSORT: {{PAGENAME }} }}
==DOI==
<!--A acrescentar posteriormente-->
==Citar este artigo==
*{{FULLPAGENAME}} (última modificação: {{REVISIONDAY2}}/{{REVISIONMONTH}}/{{REVISIONYEAR}}). ''{{SITENAME}}''. Visitado em {{CURRENTDAY2}} de {{CURRENTMONTHNAME}} de {{CURRENTYEAR}}, em {{fullurl:{{FULLPAGENAME}}}}
[[Categoria: DRESS]]
[[Categoria: DRESS]]
[[Categoria: Glossário]]
[[Categoria: Glossário]]
[[Categoria: Objectos]]
[[Categoria: Objectos]]

Revisão das 17h52min de 10 de setembro de 2019

Definição

Glossário

ABANICO - Leque. Flabelum. Dos versos de Ovídio se colhe que os abanicos dos antigos eram umas tabuinhas delgadas. Ne pudeat ventum mota fecisse tabella. Lib. I. Artis ver. 161; Lib. 3, Amorum Eleg. 2, vers. 38. Ut faciat ventos mota tabela manu. Aquele que traz abanico. Flabellifer, a um. Ditos galantes e sentenciosos, graças e agudezas[1].

Em Portugal no século XVIII, abanico designa leque, abano pequeno ; no vestuário antigo, segundo Bluteau era uma espécie de balona da largura de um dedo feita de um torçal branco, com lavor, que se cozia em cima da balona de renda ; modo de volta composto de uma tira da largura de uma mão travessa de gaza ou de volante, sendo só usado pelas damas do paço e as senhoras no dia em que casavam ; gorgeira ou enfeite para o pescoço ; dito galante ; adorno feminino consistindo em rendas dispostas à volta do pescoço e dos punhos.

Cf. Glosário Portas Adentro, ICS-uMinho

Alterações

Outras informações

Obra

Referências bibliográficas

  1. Bluteau, Vocabulario Portuguez e latino (Tomo I: Letra A), 12.

Fontes

Bibliografia

Bluteau, Rafael, Vocabulário Português e Latino…, 8 vols. e 2 Suplementos. Coimbra: Colégio das Artes da Companhia de Jesus, 1712-1728.

Grande Enciclopédia Portuguesa e Brasileira, 40 vols. Lisboa-Rio de Janeiro: Editorial Enciclopédia, 1981.

Moraes, António de, Novo Dicionário Compacto de Língua Portuguesa, 5 vols. Mem Martins: Horizonte, 1980.

Viterbo, Fr. Joaquim de Santa Rosa de, Elucidário das palavras, termos e frases que em Portugal antigamente se usaram e que hoje regularmente se ignoram, 2.ª ed., 2 vols. Porto: Civilização, 1983-1984.

Ligações Externas

Autor(es) do artigo

Andreia Fontenete Louro

Financiamento

Fundação Calouste Gulbenkian - Projetos de Investigação em Língua e Cultura Portuguesa 2019, Ref.: 227751.

DOI

Citar este artigo