Abanico: diferenças entre revisões

Fonte: eViterbo
Saltar para a navegação Saltar para a pesquisa
Sem resumo de edição
Linha 2: Linha 2:


===Glossário===   
===Glossário===   
Pequeno leque ou abano.<br />Em Portugal no século XVIII, abanico designa leque, abano pequeno ;
no vestuário antigo, segundo Bluteau era uma espécie de balona da largura de um dedo feita de um torçal branco, com lavor, que se cozia em cima da balona de renda ; modo de volta composto de uma tira da largura de uma mão travessa de gaza ou de volante, sendo só usado pelas damas do paço e as senhoras no dia em que casavam ; [[gorgeira]] ou enfeite para o pescoço ; dito galante ; adorno feminino consistindo em rendas dispostas à volta do pescoço e dos punhos. (Cf. Glossário Portas Adentro).
===Referências documentais=== <!-- Fazer copy/paste do que escreveram em Excel (caixas de notas). Incluí prémios e condecorações/homenagens/ títulos honoríficos. Este é o local para colocar toda a informação que não cabe nas info-box, como por exemplo, as justificações das informações que estão na info-box. subdividida em períodos se necessário-->
===Outras informações=== <!--é o local onde cabe tudo o que não se relaciona especificamente com os dois parâmetros anteriores-->
Leque. ''Flabelum''. Dos versos de Ovídio se colhe que os abanicos dos antigos eram umas tabuinhas delgadas. ''Ne pudeat ventum mota fecisse tabella''. Lib. I. ''Artis'' ver. 161; Lib. 3, ''Amorum Eleg''. 2, vers. 38. ''Ut faciat ventos mota tabela manu''.
Leque. ''Flabelum''. Dos versos de Ovídio se colhe que os abanicos dos antigos eram umas tabuinhas delgadas. ''Ne pudeat ventum mota fecisse tabella''. Lib. I. ''Artis'' ver. 161; Lib. 3, ''Amorum Eleg''. 2, vers. 38. ''Ut faciat ventos mota tabela manu''.
Aquele que traz abanico. <i>Flabellifer, a um</i>.
Aquele que traz abanico. <i>Flabellifer, a um</i>.
Ditos galantes e sentenciosos, graças e agudezas<ref>Bluteau, Rafael, ''Vocabulário Português e Latino…'', 8 vols. e 2 Suplementos. Coimbra: Colégio das Artes da Companhia de Jesus, 1712, 12.</ref>.
Ditos galantes e sentenciosos, graças e agudezas<ref>Bluteau, Rafael, ''Vocabulário Português e Latino…'', 8 vols. e 2 Suplementos. Coimbra: Colégio das Artes da Companhia de Jesus, 1712, 12.</ref>.
<br />
<br />
Em Portugal no século XVIII, abanico designa leque, abano pequeno ; no vestuário antigo, segundo Bluteau era uma espécie de balona da largura de um dedo feita de um torçal branco, com lavor, que se cozia em cima da balona de renda ; modo de volta composto de uma tira da largura de uma mão travessa de gaza ou de volante, sendo só usado pelas damas do paço e as senhoras no dia em que casavam ; [[gorgeira]] ou enfeite para o pescoço ; dito galante ; adorno feminino consistindo em rendas dispostas à volta do pescoço e dos punhos. (Cf. Glossário Portas Adentro).
===Alterações=== <!-- Fazer copy/paste do que escreveram em Excel (caixas de notas). Incluí prémios e condecorações/homenagens/ títulos honoríficos. Este é o local para colocar toda a informação que não cabe nas info-box, como por exemplo, as justificações das informações que estão na info-box. subdividida em períodos se necessário-->
===Outras informações=== <!--é o local onde cabe tudo o que não se relaciona especificamente com os dois parâmetros anteriores-->
==Obra== <!-- Incluí projectos não realizados mas sobre os quais tenhamos informação. Pode incluir informação que não sendo segura, pode ser atribuída; por exemplo: uma determinada obra sobre a qual haja informação de que deve ser atribuída a x pessoa, não deve ser acrescentada na info-box, mas deve constar aqui-->


==Notas==<!-- a bibliografia que foi, de facto, usada para construir a informação. Atenção: Chicago full note with bibliography-->
==Notas==<!-- a bibliografia que foi, de facto, usada para construir a informação. Atenção: Chicago full note with bibliography-->
Linha 31: Linha 29:


==Autor(es) do artigo==
==Autor(es) do artigo==
André Filipe Neto e Maria Teresa Oliveira ; Andreia Fontenete Louro ; Inês Amaral Canhão.
 
* André     Filipe Neto e Maria Teresa Oliveira (bolseiros de iniciação à    investigação)
 
Projeto eViterbo, CHAM - Centro de Humanidades NOVA FCSH, 2017-18;
 
* Andreia     Fontenete Louro (bolseira de iniciação à investigação)
 
Projeto DRESS, 2019;
 
* Inês     Amaral Canhão (bolseira de iniciação à investigação)
 
Projeto Verão com Ciência, 2022;
 
* Carla    Alferes Pinto
 
CHAM - Centro de Humanidades, FCSH, Universidade Nova de Lisboa
 
https://orcid.org/0000-0001-9055-9630


==Financiamento==
==Financiamento==
Fundação Calouste Gulbenkian - Projetos de Investigação em Língua e Cultura Portuguesa 2019, Ref.: 227751.
VESTE _ Vestir a corte: traje, género e identidade(s), Fundação para a Ciência e a Tecnologia, I.P., no âmbito da Norma Transitória - DL 57/2016/CP1453/CT0069.
 
DRESS _ Desenhar a moda das fontes quinhentistas, Fundação Calouste Gulbenkian, Projetos de Investigação em Língua e Cultura Portuguesa 2018, Ref.: 227751.


Verão com Ciência FCT, 2022.
Verão com Ciência FCT, 2022.

Revisão das 12h21min de 7 de agosto de 2022

Definição

Glossário

Pequeno leque ou abano.
Em Portugal no século XVIII, abanico designa leque, abano pequeno ;

no vestuário antigo, segundo Bluteau era uma espécie de balona da largura de um dedo feita de um torçal branco, com lavor, que se cozia em cima da balona de renda ; modo de volta composto de uma tira da largura de uma mão travessa de gaza ou de volante, sendo só usado pelas damas do paço e as senhoras no dia em que casavam ; gorgeira ou enfeite para o pescoço ; dito galante ; adorno feminino consistindo em rendas dispostas à volta do pescoço e dos punhos. (Cf. Glossário Portas Adentro).

Referências documentais

Outras informações

Leque. Flabelum. Dos versos de Ovídio se colhe que os abanicos dos antigos eram umas tabuinhas delgadas. Ne pudeat ventum mota fecisse tabella. Lib. I. Artis ver. 161; Lib. 3, Amorum Eleg. 2, vers. 38. Ut faciat ventos mota tabela manu. Aquele que traz abanico. Flabellifer, a um. Ditos galantes e sentenciosos, graças e agudezas[1].

Notas

  1. Bluteau, Rafael, Vocabulário Português e Latino…, 8 vols. e 2 Suplementos. Coimbra: Colégio das Artes da Companhia de Jesus, 1712, 12.

Fontes

Bibliografia

Bluteau, Rafael, Vocabulário Português e Latino…, 8 vols. e 2 Suplementos. Coimbra: Colégio das Artes da Companhia de Jesus, 1712-1728.

Grande Enciclopédia Portuguesa e Brasileira, 40 vols. Lisboa-Rio de Janeiro: Editorial Enciclopédia, 1981.

Moraes, António de, Novo Dicionário Compacto de Língua Portuguesa, 5 vols. Mem Martins: Horizonte, 1980.

Viterbo, Fr. Joaquim de Santa Rosa de, Elucidário das palavras, termos e frases que em Portugal antigamente se usaram e que hoje regularmente se ignoram, 2.ª ed., 2 vols. Porto: Civilização, 1983-1984.

Ligações Externas

Glossário Portas Adentro, ICS-uMinho

Autor(es) do artigo

  • André Filipe Neto e Maria Teresa Oliveira (bolseiros de iniciação à investigação)

Projeto eViterbo, CHAM - Centro de Humanidades NOVA FCSH, 2017-18;

  • Andreia Fontenete Louro (bolseira de iniciação à investigação)

Projeto DRESS, 2019;

  • Inês Amaral Canhão (bolseira de iniciação à investigação)

Projeto Verão com Ciência, 2022;

  • Carla Alferes Pinto

CHAM - Centro de Humanidades, FCSH, Universidade Nova de Lisboa

https://orcid.org/0000-0001-9055-9630

Financiamento

VESTE _ Vestir a corte: traje, género e identidade(s), Fundação para a Ciência e a Tecnologia, I.P., no âmbito da Norma Transitória - DL 57/2016/CP1453/CT0069.

DRESS _ Desenhar a moda das fontes quinhentistas, Fundação Calouste Gulbenkian, Projetos de Investigação em Língua e Cultura Portuguesa 2018, Ref.: 227751.

Verão com Ciência FCT, 2022.

DOI

Citar este artigo