Aljôfar: diferenças entre revisões

Fonte: eViterbo
Saltar para a navegação Saltar para a pesquisa
Sem resumo de edição
 
(Há 16 revisões intermédias de 3 utilizadores que não estão a ser apresentadas)
Linha 1: Linha 1:
==Definição==
==Definição==


===Glossário===
 
ALJOFAR. Querem alguns que se derive de ''julfar'', porto de mar no golfo da Pérsia, onde se pescam as melhores pérolas. Outros derivam ''Aljofar de Giauher'' que assim no idioma arábico como no persiano significa todo o género de pedra fina. Entre nós aljôfares são pérolas miúdas que se acham dentro das conchas que as criam. Também as pérolas mal-feitas chamam os ourifes aljôfar e sendo grandes lhe chamam ''grãos de conta''. O aljôfar se vende por onças, e os grãos se vendem cada um por si. Há muitas castas de aljôfar; aljôfar grosso, aljôfar miúdo, aljôfar de botico, aljôfar rostilho, e meio rostilho, etc. ''Conchae bacculae, arum. Fem. Plur.'' Vergílio in culice, para significar uma pérola diz ''Conchea baccamaris''. O diminutivo ''Baccula'', de que uso neste lugar, é de Plínio liv. 25. No pescoço uma volta pequena, com pontas de aljôfares, muito miúdos<ref>Bluteau, ''Vocabulario Portuguez e latino'' (Tomo I: Letra A), 260.</ref>.
Querem alguns que se derive de ''julfar'', porto de mar no golfo da Pérsia, onde se pescam as melhores pérolas. Outros derivam ''Aljofar de Giauher'' que assim no idioma arábico como no persiano significa todo o género de pedra fina. Entre nós aljôfares são pérolas miúdas que se acham dentro das conchas que as criam. Também as pérolas mal-feitas chamam os ourifes aljôfar e sendo grandes lhe chamam ''grãos de conta''. O aljôfar se vende por onças, e os grãos se vendem cada um por si. Há muitas castas de aljôfar; aljôfar grosso, aljôfar miúdo, aljôfar de botico, aljôfar rostilho, e meio rostilho, etc. ''Conchae bacculae, arum. Fem. Plur.'' Vergílio in culice, para significar uma pérola diz ''Conchea baccamaris''. O diminutivo ''Baccula'', de que uso neste lugar, é de Plínio liv. 25. No pescoço uma volta pequena, com pontas de aljôfares, muito miúdos<ref>Bluteau, ''Vocabulário Português e Latino,'' letra A: 260.</ref>.
<br/ >
<br/ >
<br/ >
<br/ >
Pérola miúda e irregular ou conjunto de pérolas miúdas e desiguais utilizadas na execução de bordados ; designação que os ourives davam às pérolas mal feitas. [http://www.portasadentro.ics.uminho.pt/a.asp Cf. Glossário Portas Adentro, ICS-uMinho]
Tipo de pérolas irregulares de reduzidas dimensões, utilizadas na execução de bordados.<ref>Costa, "Glossário de termos têxteis e afins", 138.</ref> ;
 
Pérola miúda e irregular ou conjunto de pérolas miúdas e desiguais utilizadas na execução de bordados; designação que os ourives davam às pérolas mal feitas. (Cf. Glossário Portas Adentro).
 




Sinónimo(s): aljofez, aljofre, algofar, aljofar, aljòvar.


===Alterações=== <!-- Fazer copy/paste do que escreveram em Excel (caixas de notas). Incluí prémios e condecorações/homenagens/ títulos honoríficos. Este é o local para colocar toda a informação que não cabe nas info-box, como por exemplo, as justificações das informações que estão na info-box. subdividida em períodos se necessário-->
- Sinónimo(s): aljofar, aljofez, aljofre, algofar, aljofar, aljòvar.
 
===Referências documentais=== <!-- Fazer copy/paste do que escreveram em Excel (caixas de notas). Incluí prémios e condecorações/homenagens/ títulos honoríficos. Este é o local para colocar toda a informação que não cabe nas info-box, como por exemplo, as justificações das informações que estão na info-box. subdividida em períodos se necessário-->


===Outras informações=== <!--é o local onde cabe tudo o que não se relaciona especificamente com os dois parâmetros anteriores-->
===Outras informações=== <!--é o local onde cabe tudo o que não se relaciona especificamente com os dois parâmetros anteriores-->
Linha 16: Linha 20:
==Obra== <!-- Incluí projectos não realizados mas sobre os quais tenhamos informação. Pode incluir informação que não sendo segura, pode ser atribuída; por exemplo: uma determinada obra sobre a qual haja informação de que deve ser atribuída a x pessoa, não deve ser acrescentada na info-box, mas deve constar aqui-->
==Obra== <!-- Incluí projectos não realizados mas sobre os quais tenhamos informação. Pode incluir informação que não sendo segura, pode ser atribuída; por exemplo: uma determinada obra sobre a qual haja informação de que deve ser atribuída a x pessoa, não deve ser acrescentada na info-box, mas deve constar aqui-->


==Notas==<!-- a bibliografia que foi, de facto, usada para construir a informação. Atenção: Chicago full note with bibliography-->
==Notas==  
<!-- As notas e a bibliografia que foi, de facto, usada para construir a informação. Atenção: Chicago Manual Style 17th edition (note), notas" ou seja ou sistema "shortened notes-->
<references />
<references />
==Fontes==<!-- Ou seja, as fontes, com links quando possível, que conhecem sobre o assunto. Atenção: Chicago bibliography-->
==Fontes==<!-- Ou seja, as fontes, com links quando possível, que conhecem sobre o assunto. Atenção: Chicago bibliography-->
==Bibliografia == <!-- Ou seja, a bibliografia, com links quando possível, que conhecem sobre o assunto. Atenção: Chicago bibliography-->
==Bibliografia == <!-- Ou seja, a bibliografia, com links quando possível, que conhecem sobre o assunto. Atenção: Chicago bibliography-->
Bluteau, Rafael, ''Vocabulário Português e Latino…'', 8 vols. e 2 Suplementos. Coimbra: Colégio das Artes da Companhia de Jesus, 1712-1728.
Bluteau, Rafael. ''Vocabulário Português e Latino…'' Vol. 1. Coimbra: Colégio das Artes da Companhia de Jesus, 1712-1728.


Costa, Manuela Pinto da, “Glossário de Termos Têxteis e Afins” In ''Revista da Faculdade de Letras. Ciências e Técnicas do Património'', Série I, vol. III, pp. 137-161. Porto: Faculdade de Letras da Universidade do Porto, 2004.
Dias, Aida Fernanda. ''Cancioneiro Geral de Garcia de Resende.'' Vol. 6. Lisboa: Imprensa Nacional - Casa da Moeda, 2003.


Dias, Aida Fernanda, ''Cancioneiro Geral de Garcia de Resende'', vol. VI. Lisboa: Imprensa Nacional - Casa da Moeda, 2003.
Manuela Pinto da Costa, "Glossário de termos têxteis e afins". ''Revista da Faculdade de Letras. Ciências e técnicas do património'' 3, I. ª s. (2004): 137-161.


Moraes, António de, ''Dicionário da Língua Portuguesa'', 2.ª ed., 2 vols. Lisboa: Typographia Lacerdina, 1813.
Moraes, António de. ''Dicionário da Língua Portuguesa.'' Vol. 1. Lisboa: Typographia Lacerdina, 1813.


Moraes, António de, ''Novo Dicionário Compacto de Língua Portuguesa'', 5 vols. Mem Martins: Horizonte, 1980.
Moraes, António de. ''Novo Dicionário Compacto de Língua Portuguesa.'' Vol. 1. Mem Martins: Horizonte, 1980.


Moraes, António de, ''Dicionário da Língua Portuguesa'', 2.ª ed., 2 vols. Lisboa: Typographia Lacerdina, 1813.
Viterbo, Joaquim de Santa Rosa de. ''Elucidário das Palavras, Termos, Frases, que em Portugal Antigamente se Usavam…'' Vol. 1. Lisboa: A. J. Fernandes Lopes, 1865.
 
Viterbo, Fr. Joaquim de Santa Rosa de, ''Elucidário das palavras, termos e frases que em Portugal antigamente se usaram e que hoje regularmente se ignoram'', 2.ª ed., 2 vols. Porto: Civilização, 1983-1984.


==Ligações Externas== <!--Ligações externas a sítios de internet, etc. que não foram utilizadas concretamente na construção da biografia -->
==Ligações Externas== <!--Ligações externas a sítios de internet, etc. que não foram utilizadas concretamente na construção da biografia -->
<!-- Comentários vossos e bibliografia citada pelas fontes -->
<!-- Comentários vossos e bibliografia citada pelas fontes -->[http://www.portasadentro.ics.uminho.pt/a.asp Glossário Portas Adentro, ICS-uMinho]


==Autor(es) do artigo==
==Autor(es) do artigo==
André Filipe Neto e Maria Teresa Oliveira ; Andreia Fontenete Louro
 
* André Filipe Neto e Maria Teresa Oliveira (bolseiros de iniciação à investigação)
 
Projeto eViterbo, CHAM - Centro de Humanidades NOVA FCSH, 2017-18;
 
* Andreia Fontenete Louro (bolseira de iniciação à investigação)
 
Projeto DRESS, 2019;
 
* Inês Amaral Canhão (bolseira de iniciação à investigação)
 
Projeto Verão com Ciência, 2022;


==Financiamento==
==Financiamento==
Fundação Calouste Gulbenkian - Projetos de Investigação em Língua e Cultura Portuguesa 2019, Ref.: 227751.
VESTE _ Vestir a corte: traje, género e identidade(s), Fundação para a Ciência e a Tecnologia, I.P., no âmbito da Norma Transitória - DL 57/2016/CP1453/CT0069.
 
DRESS _ Desenhar a moda das fontes quinhentistas, Fundação Calouste Gulbenkian, Projetos de Investigação em Língua e Cultura Portuguesa 2018, Ref.: 227751.
 
Verão com Ciência FCT, 2022.


==DOI==
==DOI==
Linha 47: Linha 65:
==Citar este artigo==
==Citar este artigo==
*{{FULLPAGENAME}} (última modificação: {{REVISIONDAY2}}/{{REVISIONMONTH}}/{{REVISIONYEAR}}). ''{{SITENAME}}''. Visitado em {{CURRENTDAY2}} de {{CURRENTMONTHNAME}} de {{CURRENTYEAR}}, em {{fullurl:{{FULLPAGENAME}}}}
*{{FULLPAGENAME}} (última modificação: {{REVISIONDAY2}}/{{REVISIONMONTH}}/{{REVISIONYEAR}}). ''{{SITENAME}}''. Visitado em {{CURRENTDAY2}} de {{CURRENTMONTHNAME}} de {{CURRENTYEAR}}, em {{fullurl:{{FULLPAGENAME}}}}
{{DEFAULTSORT: Aljofar}}
[[Categoria: Glossário]]
[[Categoria: Glossário]]
[[Categoria: DRESS]]
[[Categoria:Vestuário]]
[[Categoria: Materiais]]
[[Categoria:Joia]]
[[Categoria: Joalharia]]
[[Categoria:DRESS]]
[[Categoria:Materiais]]
[[Categoria:Ofícios]]

Edição atual desde as 11h10min de 6 de setembro de 2022

Definição

Querem alguns que se derive de julfar, porto de mar no golfo da Pérsia, onde se pescam as melhores pérolas. Outros derivam Aljofar de Giauher que assim no idioma arábico como no persiano significa todo o género de pedra fina. Entre nós aljôfares são pérolas miúdas que se acham dentro das conchas que as criam. Também as pérolas mal-feitas chamam os ourifes aljôfar e sendo grandes lhe chamam grãos de conta. O aljôfar se vende por onças, e os grãos se vendem cada um por si. Há muitas castas de aljôfar; aljôfar grosso, aljôfar miúdo, aljôfar de botico, aljôfar rostilho, e meio rostilho, etc. Conchae bacculae, arum. Fem. Plur. Vergílio in culice, para significar uma pérola diz Conchea baccamaris. O diminutivo Baccula, de que uso neste lugar, é de Plínio liv. 25. No pescoço uma volta pequena, com pontas de aljôfares, muito miúdos[1].

Tipo de pérolas irregulares de reduzidas dimensões, utilizadas na execução de bordados.[2] ;

Pérola miúda e irregular ou conjunto de pérolas miúdas e desiguais utilizadas na execução de bordados; designação que os ourives davam às pérolas mal feitas. (Cf. Glossário Portas Adentro).



- Sinónimo(s): aljofar, aljofez, aljofre, algofar, aljofar, aljòvar.

Referências documentais

Outras informações

Obra

Notas

  1. Bluteau, Vocabulário Português e Latino, letra A: 260.
  2. Costa, "Glossário de termos têxteis e afins", 138.

Fontes

Bibliografia

Bluteau, Rafael. Vocabulário Português e Latino… Vol. 1. Coimbra: Colégio das Artes da Companhia de Jesus, 1712-1728.

Dias, Aida Fernanda. Cancioneiro Geral de Garcia de Resende. Vol. 6. Lisboa: Imprensa Nacional - Casa da Moeda, 2003.

Manuela Pinto da Costa, "Glossário de termos têxteis e afins". Revista da Faculdade de Letras. Ciências e técnicas do património 3, I. ª s. (2004): 137-161.

Moraes, António de. Dicionário da Língua Portuguesa. Vol. 1. Lisboa: Typographia Lacerdina, 1813.

Moraes, António de. Novo Dicionário Compacto de Língua Portuguesa. Vol. 1. Mem Martins: Horizonte, 1980.

Viterbo, Joaquim de Santa Rosa de. Elucidário das Palavras, Termos, Frases, que em Portugal Antigamente se Usavam… Vol. 1. Lisboa: A. J. Fernandes Lopes, 1865.

Ligações Externas

Glossário Portas Adentro, ICS-uMinho

Autor(es) do artigo

  • André Filipe Neto e Maria Teresa Oliveira (bolseiros de iniciação à investigação)

Projeto eViterbo, CHAM - Centro de Humanidades NOVA FCSH, 2017-18;

  • Andreia Fontenete Louro (bolseira de iniciação à investigação)

Projeto DRESS, 2019;

  • Inês Amaral Canhão (bolseira de iniciação à investigação)

Projeto Verão com Ciência, 2022;

Financiamento

VESTE _ Vestir a corte: traje, género e identidade(s), Fundação para a Ciência e a Tecnologia, I.P., no âmbito da Norma Transitória - DL 57/2016/CP1453/CT0069.

DRESS _ Desenhar a moda das fontes quinhentistas, Fundação Calouste Gulbenkian, Projetos de Investigação em Língua e Cultura Portuguesa 2018, Ref.: 227751.

Verão com Ciência FCT, 2022.

DOI

Citar este artigo