Aljuba: diferenças entre revisões

Fonte: eViterbo
Saltar para a navegação Saltar para a pesquisa
(Criou a página com "É palavra arábica e vestidura mourisca. Dizem que é comprida e tem mangas. Nos trajes se permitiam aos mouros ''Aljubas'', Balandraos, etc. Mon. Lus. Tom. 6, fl. 322, col...")
 
Sem resumo de edição
Linha 1: Linha 1:
==Definição==
===Glossário=== 
É palavra arábica e vestidura mourisca. Dizem que é comprida e tem mangas. Nos trajes se permitiam aos mouros ''Aljubas'', Balandraos, etc. Mon. Lus. Tom. 6, fl. 322, col. 2<ref>Bluteau, ''Vocabulario Portuguez e latino'' (Tomo I: Letra A), 261.</ref>.
É palavra arábica e vestidura mourisca. Dizem que é comprida e tem mangas. Nos trajes se permitiam aos mouros ''Aljubas'', Balandraos, etc. Mon. Lus. Tom. 6, fl. 322, col. 2<ref>Bluteau, ''Vocabulario Portuguez e latino'' (Tomo I: Letra A), 261.</ref>.
<br/ >
<br/ >
Palavra de origem árabe que representa um tipo de veste semelhante ao colete, com ou sem mangas, gibão. [http://www.portasadentro.ics.uminho.pt/a.asp Cf. Glosário Portas Adentro, ICS-uMinho]


==Referências bibliográficas==
===Alterações=== <!-- Fazer copy/paste do que escreveram em Excel (caixas de notas). Incluí prémios e condecorações/homenagens/ títulos honoríficos. Este é o local para colocar toda a informação que não cabe nas info-box, como por exemplo, as justificações das informações que estão na info-box. subdividida em períodos se necessário-->
 
===Outras informações=== <!--é o local onde cabe tudo o que não se relaciona especificamente com os dois parâmetros anteriores-->
 
==Obra== <!-- Incluí projectos não realizados mas sobre os quais tenhamos informação. Pode incluir informação que não sendo segura, pode ser atribuída; por exemplo: uma determinada obra sobre a qual haja informação de que deve ser atribuída a x pessoa, não deve ser acrescentada na info-box, mas deve constar aqui-->
 
==Referências bibliográficas==<!-- a bibliografia que foi, de facto, usada para construir a informação. Atenção: Chicago full note with bibliography-->
<references />
<references />
==Bibliografia e Fontes==
==Fontes==<!-- Ou seja, as fontes, com links quando possível, que conhecem sobre o assunto. Atenção: Chicago bibliography-->
*Bluteau, Rafael. ''Vocabulario portuguez e latino, aulico, anatomico, architectonico, bellico, botanico, brasilico, comico, critico, chimico, dogmatico, dialectico, dendrologico, ecclesiastico, etymologico, economico, florifero, forense, fructifero... autorizado com exemplos dos melhores escritores portugueses, e latinos...'' Tomo I: Letra A. Coimbra: Collegio das Artes da Companhia de Jesu, 1712.  
==Bibliografia == <!-- Ou seja, a bibliografia, com links quando possível, que conhecem sobre o assunto. Atenção: Chicago bibliography-->
Bluteau, Rafael, ''Vocabulário Português e Latino…'', 8 vols. e 2 Suplementos. Coimbra: Colégio das Artes da Companhia de Jesus, 1712-1728.
 
Moraes, António de, ''Novo Dicionário Compacto de Língua Portuguesa'', 5 vols. Mem Martins: Horizonte, 1980.
 
Viterbo, Joaquim de Santa Rosa de, ''Elucidário das Palavras, Termos, Frases, que em Portugal Antigamente se Usavam…'', 2 vols. Lisboa: A. J. Fernandes Lopes, 1965
 
==Ligações Externas== <!--Ligações externas a sítios de internet, etc. que não foram utilizadas concretamente na construção da biografia -->
<!-- Comentários vossos e bibliografia citada pelas fontes -->
 
==Autor(es) do artigo==
Andreia Fontenete Louro
 
==Financiamento==
Fundação Calouste Gulbenkian - Projetos de Investigação em Língua e Cultura Portuguesa 2019, Ref.: 227751.


{{DEFAULTSORT: {{PAGENAME }} }}
==DOI==
<!--A acrescentar posteriormente-->
==Citar este artigo==
*{{FULLPAGENAME}} (última modificação: {{REVISIONDAY2}}/{{REVISIONMONTH}}/{{REVISIONYEAR}}). ''{{SITENAME}}''. Visitado em {{CURRENTDAY2}} de {{CURRENTMONTHNAME}} de {{CURRENTYEAR}}, em {{fullurl:{{FULLPAGENAME}}}}
[[Categoria: DRESS]]
[[Categoria: Glossário]]
[[Categoria: Glossário]]
[[Categoria: Objectos]]
[[Categoria: Objectos]]

Revisão das 15h01min de 11 de setembro de 2019

Definição

Glossário

É palavra arábica e vestidura mourisca. Dizem que é comprida e tem mangas. Nos trajes se permitiam aos mouros Aljubas, Balandraos, etc. Mon. Lus. Tom. 6, fl. 322, col. 2[1].

Palavra de origem árabe que representa um tipo de veste semelhante ao colete, com ou sem mangas, gibão. Cf. Glosário Portas Adentro, ICS-uMinho

Alterações

Outras informações

Obra

Referências bibliográficas

  1. Bluteau, Vocabulario Portuguez e latino (Tomo I: Letra A), 261.

Fontes

Bibliografia

Bluteau, Rafael, Vocabulário Português e Latino…, 8 vols. e 2 Suplementos. Coimbra: Colégio das Artes da Companhia de Jesus, 1712-1728.

Moraes, António de, Novo Dicionário Compacto de Língua Portuguesa, 5 vols. Mem Martins: Horizonte, 1980.

Viterbo, Joaquim de Santa Rosa de, Elucidário das Palavras, Termos, Frases, que em Portugal Antigamente se Usavam…, 2 vols. Lisboa: A. J. Fernandes Lopes, 1965

Ligações Externas

Autor(es) do artigo

Andreia Fontenete Louro

Financiamento

Fundação Calouste Gulbenkian - Projetos de Investigação em Língua e Cultura Portuguesa 2019, Ref.: 227751.

DOI

Citar este artigo