Aljube: diferenças entre revisões
Saltar para a navegação
Saltar para a pesquisa
(Criou a página com "Deriva-se do Arábico ''Gebebe'', que significa Recolher dentro de si, ou do Hebraico ''Gebe'', que quer dizer Cova. Segundo Cobarruvias Algive é Cisterna, chamam-lhe assim...") |
m (Substituição de texto - "==Referências bibliográficas==" por "==Notas== <!-- As notas e a bibliografia que foi, de facto, usada para construir a informação. Atenção: Chicago Manual Style 17th edition (note), notas" ou seja ou sistema "shortened notes--> <references />") |
||
Linha 1: | Linha 1: | ||
Deriva-se do Arábico ''Gebebe'', que significa Recolher dentro de si, ou do Hebraico ''Gebe'', que quer dizer Cova. Segundo Cobarruvias Algive é Cisterna, chamam-lhe assim os Mouros, porque nela se recolhe a água. Em Lisboa o Aljube é prisão dos delinquentes em matérias Eclesiásticas. ''Vid''. Cárcere<ref>Bluteau, ''Vocabulario Portuguez e latino'' (Tomo I: Letra A), 261.</ref>. | Deriva-se do Arábico ''Gebebe'', que significa Recolher dentro de si, ou do Hebraico ''Gebe'', que quer dizer Cova. Segundo Cobarruvias Algive é Cisterna, chamam-lhe assim os Mouros, porque nela se recolhe a água. Em Lisboa o Aljube é prisão dos delinquentes em matérias Eclesiásticas. ''Vid''. Cárcere<ref>Bluteau, ''Vocabulario Portuguez e latino'' (Tomo I: Letra A), 261.</ref>. | ||
== | ==Notas== | ||
<!-- As notas e a bibliografia que foi, de facto, usada para construir a informação. Atenção: Chicago Manual Style 17th edition (note), notas" ou seja ou sistema "shortened notes--> | |||
<references /> | |||
<references /> | <references /> | ||
==Bibliografia e Fontes== | ==Bibliografia e Fontes== |
Edição atual desde as 17h50min de 14 de agosto de 2022
Deriva-se do Arábico Gebebe, que significa Recolher dentro de si, ou do Hebraico Gebe, que quer dizer Cova. Segundo Cobarruvias Algive é Cisterna, chamam-lhe assim os Mouros, porque nela se recolhe a água. Em Lisboa o Aljube é prisão dos delinquentes em matérias Eclesiásticas. Vid. Cárcere[1].
Notas
- ↑ Bluteau, Vocabulario Portuguez e latino (Tomo I: Letra A), 261.
Bibliografia e Fontes
- Bluteau, Rafael. Vocabulario portuguez e latino, aulico, anatomico, architectonico, bellico, botanico, brasilico, comico, critico, chimico, dogmatico, dialectico, dendrologico, ecclesiastico, etymologico, economico, florifero, forense, fructifero... autorizado com exemplos dos melhores escritores portugueses, e latinos... Tomo I: Letra A. Coimbra: Collegio das Artes da Companhia de Jesu, 1712.