Almoxarife: diferenças entre revisões

Fonte: eViterbo
Saltar para a navegação Saltar para a pesquisa
m (Substituição de texto - "==Referências bibliográficas==" por "==Notas== <!-- As notas e a bibliografia que foi, de facto, usada para construir a informação. Atenção: Chicago Manual Style 17th edition (note), notas" ou seja ou sistema "shortened notes--> <references />")
Linha 6: Linha 6:
==Outras informações==  
==Outras informações==  
ver também:  [[Item:Q2985|Almoxarife (Q2985)]]
ver também:  [[Item:Q2985|Almoxarife (Q2985)]]
==Referências bibliográficas==
==Notas==  
<!-- As notas e a bibliografia que foi, de facto, usada para construir a informação. Atenção: Chicago Manual Style 17th edition (note), notas" ou seja ou sistema "shortened notes-->
<references />
<references />
<references />
==Bibliografia e Fontes==
==Bibliografia e Fontes==

Revisão das 18h11min de 14 de agosto de 2022

Aquele que cobra os direitos reais de vários géneros, como vinhos, azeites, etc. Na língua latina não temos palavra mais própria do que Quaestor, oris. Masc. Porque na antiga milícia romana o questor era o magistrado que cobrava o dinheiro público. A palavra almoxarife arábiga é e foi muito usada assim em Castela como em Portugal, neste reino se usa ainda e com ela conhecemos os cobradores das rendas reais pelas comarcas. Este ofício, com o mesmo nome de almoxarife, se conservou muito tempos em Castela[1].

Outras designações


Outras informações

ver também: Almoxarife (Q2985)

Notas

  1. Bluteau, Vocabulario Portuguez e latino (Tomo I: Letra A), 276.

Bibliografia e Fontes

  • Bluteau, Rafael. Vocabulario portuguez e latino, aulico, anatomico, architectonico, bellico, botanico, brasilico, comico, critico, chimico, dogmatico, dialectico, dendrologico, ecclesiastico, etymologico, economico, florifero, forense, fructifero... autorizado com exemplos dos melhores escritores portugueses, e latinos... Tomo I: Letra A. Coimbra: Collegio das Artes da Companhia de Jesu, 1712.