Alparcas: diferenças entre revisões

Fonte: eViterbo
Saltar para a navegação Saltar para a pesquisa
 
(Há 11 revisões intermédias de 4 utilizadores que não estão a ser apresentadas)
Linha 1: Linha 1:
==Definição==
==Definição==
Espécie de calçado rústico. Sola de sapato com tiras de couro, ou esparto, em lugar de pala, de que usam os religiosos de São Francisco. Sandália de fazenda, geralmente com sola trançada de cordão.


===Glossário=== 
Nas histórias e nos poetas antigos se fala em alparcas de [[seda]] e de [[veludo]]. Castañ. lib. 1, cap. 6, pintando ao xeque de Moçambique diz que trazia ''huma adaga, e nos pes humas alparcas de seda'' e Damião de Góis, falando no calçado do rei de Mombaça, diz que tinha nos pés ''alparcas de veludo negro'' e descrevendo camões a pompa com que veio o rei de melinde ver na praia a armada portuguesa diz: ''Na alparcas dos pés, em fim de tudo/ cobrem ouro e aljôfar ao veludo''. É este calçado tão antigo que com ele se representa Evandro no livro 8 da Eneida de Vergílio onde se diz ''Et Thyrrehna pedum circumdat vincula plantis''. E a sua imitação diz Estácio na Theb. 7 ''Et pictae vincula plantae''. Aplarcas também são calçado de pastor. (...)<ref>Bluteau, ''Vocabulario Portuguez e latino'' (Tomo I: Letra A), 279.</ref>.
<br />
<br />
Espécie de calçado rústico ; sola de sapato com tiras de couro, ou esparto, em lugar de pala, de que usam os religiosos de São Francisco ; sandália de fazenda, geralmente com sola trançada de cordão. [http://www.portasadentro.ics.uminho.pt/a.asp Cf. Glossário Portas Adentro, ICS-uMinho]


-Sinónimo(s): alparcatas, alpargatas, alpercatas, avarcas, alpergatas.


Sinónimo(s): alparcatas, alpargatas, alpercatas, avarcas, alpergatas.


===Alterações=== <!-- Fazer copy/paste do que escreveram em Excel (caixas de notas). Incluí prémios e condecorações/homenagens/ títulos honoríficos. Este é o local para colocar toda a informação que não cabe nas info-box, como por exemplo, as justificações das informações que estão na info-box. subdividida em períodos se necessário-->
Nas histórias e nos poetas antigos se fala em alparcas de [[seda]] e de [[veludo]]. Castañ. lib. 1, cap. 6, pintando ao xeque de Moçambique diz que trazia ''huma adaga, e nos pes humas alparcas de seda'' e Damião de Góis, falando no calçado do rei de Mombaça, diz que tinha nos pés ''alparcas de veludo negro'' e descrevendo Camões a pompa com que veio o rei de Melinde ver na praia a armada portuguesa diz: ''Na alparcas dos pés, em fim de tudo/ cobrem ouro e aljôfar ao veludo''. É este calçado tão antigo que com ele se representa Evandro no livro 8 da Eneida de Vergílio onde se diz ''Et Thyrrehna pedum circumdat vincula plantis''. E a sua imitação diz Estácio na Theb. 7 ''Et pictae vincula plantae''. Alparcas também são calçado de pastor. (...)<ref>Bluteau, ''Vocabulário Português e Latino,'' letra A: 279.</ref>.<br />
 
===Referências documentais=== <!-- Fazer copy/paste do que escreveram em Excel (caixas de notas). Incluí prémios e condecorações/homenagens/ títulos honoríficos. Este é o local para colocar toda a informação que não cabe nas info-box, como por exemplo, as justificações das informações que estão na info-box. subdividida em períodos se necessário-->


===Outras informações=== <!--é o local onde cabe tudo o que não se relaciona especificamente com os dois parâmetros anteriores-->
===Outras informações=== <!--é o local onde cabe tudo o que não se relaciona especificamente com os dois parâmetros anteriores-->
 
==Notas==  
==Obra== <!-- Incluí projectos não realizados mas sobre os quais tenhamos informação. Pode incluir informação que não sendo segura, pode ser atribuída; por exemplo: uma determinada obra sobre a qual haja informação de que deve ser atribuída a x pessoa, não deve ser acrescentada na info-box, mas deve constar aqui-->
<!-- As notas e a bibliografia que foi, de facto, usada para construir a informação. Atenção: Chicago Manual Style 17th edition (note), notas" ou seja ou sistema "shortened notes-->
 
==Referências bibliográficas==<!-- a bibliografia que foi, de facto, usada para construir a informação. Atenção: Chicago full note with bibliography-->
<references />
<references />
==Fontes==<!-- Ou seja, as fontes, com links quando possível, que conhecem sobre o assunto. Atenção: Chicago bibliography-->
==Fontes==<!-- Ou seja, as fontes, com links quando possível, que conhecem sobre o assunto. Atenção: Chicago bibliography-->
==Bibliografia == <!-- Ou seja, a bibliografia, com links quando possível, que conhecem sobre o assunto. Atenção: Chicago bibliography-->
==Bibliografia == <!-- Ou seja, a bibliografia, com links quando possível, que conhecem sobre o assunto. Atenção: Chicago bibliography-->
Bluteau, Rafael, ''Vocabulário Português e Latino…'', 8 vols. e 2 Suplementos. Coimbra: Colégio das Artes da Companhia de Jesus, 1712-1728.
Bluteau, Rafael. ''Vocabulário Português e Latino…'' Vol. 1. Coimbra: Colégio das Artes da Companhia de Jesus, 1712-1728.


''Lexicoteca: Moderno Dicionário da Língua Portuguesa'', 2 vols. Lisboa: Círculo de Leitores, 1985.
''Lexicoteca: Moderno Dicionário da Língua Portuguesa.'' Vol. 1. Círculo de Leitores, 1985.


Moraes, António de, ''Novo Dicionário Compacto de Língua Portuguesa'', 5 vols. Mem Martins: Horizonte, 1980.
Moraes, António de. ''Novo Dicionário Compacto de Língua Portuguesa.'' Vol. 1. Mem Martins: Horizonte, 1980.


Sousa, João de, ''Vestígios da Língua Arábica em Portugal''. Lisboa: Academia Real das Ciências, 1789.
Sousa, João de. ''Vestígios da Língua Arábica em Portugal''. Lisboa: Academia Real das Ciências, 1789.


==Ligações Externas== <!--Ligações externas a sítios de internet, etc. que não foram utilizadas concretamente na construção da biografia -->
==Ligações Externas== <!--Ligações externas a sítios de internet, etc. que não foram utilizadas concretamente na construção da biografia -->
<!-- Comentários vossos e bibliografia citada pelas fontes -->
<!-- Comentários vossos e bibliografia citada pelas fontes -->


[http://www.portasadentro.ics.uminho.pt/a.asp Glossário Portas Adentro, ICS-uMinho]
==Autor(es) do artigo==
==Autor(es) do artigo==
André Filipe Neto e Maria Teresa Oliveira ; Andreia Fontenete Louro
 
* André Filipe Neto e Maria Teresa Oliveira (bolseiros de iniciação à investigação)
 
Projeto eViterbo, CHAM - Centro de Humanidades NOVA FCSH, 2017-18;
 
* Andreia Fontenete Louro (bolseira de iniciação à investigação)
 
Projeto DRESS, 2019;
 
* Inês Amaral Canhão (bolseira de iniciação à investigação)
 
Projeto Verão com Ciência, 2022;


==Financiamento==
==Financiamento==
Fundação Calouste Gulbenkian - Projetos de Investigação em Língua e Cultura Portuguesa 2019, Ref.: 227751.
VESTE _ Vestir a corte: traje, género e identidade(s), Fundação para a Ciência e a Tecnologia, I.P., no âmbito da Norma Transitória - DL 57/2016/CP1453/CT0069.
 
DRESS _ Desenhar a moda das fontes quinhentistas, Fundação Calouste Gulbenkian, Projetos de Investigação em Língua e Cultura Portuguesa 2018, Ref.: 227751.
 
Verão com Ciência FCT, 2022.


==DOI==
==DOI==
Linha 41: Linha 53:
==Citar este artigo==
==Citar este artigo==
*{{FULLPAGENAME}} (última modificação: {{REVISIONDAY2}}/{{REVISIONMONTH}}/{{REVISIONYEAR}}). ''{{SITENAME}}''. Visitado em {{CURRENTDAY2}} de {{CURRENTMONTHNAME}} de {{CURRENTYEAR}}, em {{fullurl:{{FULLPAGENAME}}}}
*{{FULLPAGENAME}} (última modificação: {{REVISIONDAY2}}/{{REVISIONMONTH}}/{{REVISIONYEAR}}). ''{{SITENAME}}''. Visitado em {{CURRENTDAY2}} de {{CURRENTMONTHNAME}} de {{CURRENTYEAR}}, em {{fullurl:{{FULLPAGENAME}}}}
{{DEFAULTSORT: Alparcas}}
[[Categoria: Glossário]]
[[Categoria: Vestuário]]
[[Categoria: Calçado]]
[[Categoria: Calçado]]
[[Categoria: DRESS]]
[[Categoria: DRESS]]
[[Categoria: Glossário]]
[[Categoria: Marroquinaria]]
[[Categoria: Marroquinaria]]
[[Categoria: Objectos]]

Edição atual desde as 12h51min de 2 de setembro de 2022

Definição

Espécie de calçado rústico. Sola de sapato com tiras de couro, ou esparto, em lugar de pala, de que usam os religiosos de São Francisco. Sandália de fazenda, geralmente com sola trançada de cordão.


-Sinónimo(s): alparcatas, alpargatas, alpercatas, avarcas, alpergatas.


Nas histórias e nos poetas antigos se fala em alparcas de seda e de veludo. Castañ. lib. 1, cap. 6, pintando ao xeque de Moçambique diz que trazia huma adaga, e nos pes humas alparcas de seda e Damião de Góis, falando no calçado do rei de Mombaça, diz que tinha nos pés alparcas de veludo negro e descrevendo Camões a pompa com que veio o rei de Melinde ver na praia a armada portuguesa diz: Na alparcas dos pés, em fim de tudo/ cobrem ouro e aljôfar ao veludo. É este calçado tão antigo que com ele se representa Evandro no livro 8 da Eneida de Vergílio onde se diz Et Thyrrehna pedum circumdat vincula plantis. E a sua imitação diz Estácio na Theb. 7 Et pictae vincula plantae. Alparcas também são calçado de pastor. (...)[1].

Referências documentais

Outras informações

Notas

  1. Bluteau, Vocabulário Português e Latino, letra A: 279.

Fontes

Bibliografia

Bluteau, Rafael. Vocabulário Português e Latino… Vol. 1. Coimbra: Colégio das Artes da Companhia de Jesus, 1712-1728.

Lexicoteca: Moderno Dicionário da Língua Portuguesa. Vol. 1. Círculo de Leitores, 1985.

Moraes, António de. Novo Dicionário Compacto de Língua Portuguesa. Vol. 1. Mem Martins: Horizonte, 1980.

Sousa, João de. Vestígios da Língua Arábica em Portugal. Lisboa: Academia Real das Ciências, 1789.

Ligações Externas

Glossário Portas Adentro, ICS-uMinho

Autor(es) do artigo

  • André Filipe Neto e Maria Teresa Oliveira (bolseiros de iniciação à investigação)

Projeto eViterbo, CHAM - Centro de Humanidades NOVA FCSH, 2017-18;

  • Andreia Fontenete Louro (bolseira de iniciação à investigação)

Projeto DRESS, 2019;

  • Inês Amaral Canhão (bolseira de iniciação à investigação)

Projeto Verão com Ciência, 2022;

Financiamento

VESTE _ Vestir a corte: traje, género e identidade(s), Fundação para a Ciência e a Tecnologia, I.P., no âmbito da Norma Transitória - DL 57/2016/CP1453/CT0069.

DRESS _ Desenhar a moda das fontes quinhentistas, Fundação Calouste Gulbenkian, Projetos de Investigação em Língua e Cultura Portuguesa 2018, Ref.: 227751.

Verão com Ciência FCT, 2022.

DOI

Citar este artigo