Amito: diferenças entre revisões

Fonte: eViterbo
Saltar para a navegação Saltar para a pesquisa
Sem resumo de edição
Linha 2: Linha 2:


===Glossário===   
===Glossário===   
AMICTO ou AMITO. Deriva-se do latino ''Amicire'' que vale o mesmo que cobrir, vestir. É uma espécie de véu branco que o sacerdote põe na cabeça, quando se reveste para dizer Missa. Significa o pano com que os judeus cobriram o rosto a Cristo em casa de Caifás. ''Sacrum amiculum, i. Neut.'' Se há-de vestir o bispo com ''Amicto'', alva, cingulo, etc. Acçõens Episcop. de Andrade, p. 140<ref>Bluteau, ''Vocabulario Portuguez e latino'' (Tomo I: Letra A), 336.</ref>.
AMICTO ou AMITO. Deriva-se do latino ''Amicire'' que vale o mesmo que cobrir, vestir. É uma espécie de véu branco que o sacerdote põe na cabeça, quando se reveste para dizer Missa. Significa o pano com que os judeus cobriram o rosto a Cristo em casa de Caifás. ''Sacrum amiculum, i. Neut.'' Se há-de vestir o bispo com ''Amicto'', alva, cingulo, etc. Acçõens Episcop. de Andrade, p. 140<ref>Bluteau, Rafael, ''Vocabulário Português e Latino…'', 8 vols. e 2 Suplementos. Coimbra: Colégio das Artes da Companhia de Jesus, 1712, 336.</ref>.




Proposta Inês:
Proposta Inês:


Espécie de [[véu]] branco que o sacerdote coloca na cabeça quando dá a Missa. O pano com que os judeus cobriram o rosto de Cristo em casa de Caifás<ref>Bluteau, Rafael, ''Vocabulário Português e Latino…'', 8 vols. e 2 Suplementos. Coimbra: Colégio das Artes da Companhia de Jesus, 336.</ref>.
Espécie de [[véu]] branco que o sacerdote coloca na cabeça quando dá a Missa. O pano com que os judeus cobriram o rosto de Cristo em casa de Caifás<ref>Bluteau, Rafael, ''Vocabulário Português e Latino…'', 8 vols. e 2 Suplementos. Coimbra: Colégio das Artes da Companhia de Jesus, 1712, 336.</ref>.


Veste litúrgica de tecido fino colocada à volta do pescoço, sob a alva.<ref>Palla, Maria José. ''Do essencial e do Supérfluo''. ''Estudo lexical do traje e adornos em Gil Vicente.'' Lisboa: Editorial Estampa, 64.</ref>
Veste litúrgica de tecido fino colocada à volta do pescoço, sob a alva.<ref>Palla, Maria José. ''Do essencial e do Supérfluo''. ''Estudo lexical do traje e adornos em Gil Vicente.'' Lisboa: Editorial Estampa, 64.</ref>
Linha 18: Linha 18:
Outras informações:
Outras informações:


Deriva do verbo latino ''Amicire'' que significa cobrir ou vestir.<ref>Bluteau, Rafael, ''Vocabulário Português e Latino…'', 8 vols. e 2 Suplementos. Coimbra: Colégio das Artes da Companhia de Jesus, 336.</ref>
Deriva do verbo latino ''Amicire'' que significa cobrir ou vestir.<ref>Bluteau, Rafael, ''Vocabulário Português e Latino…'', 8 vols. e 2 Suplementos. Coimbra: Colégio das Artes da Companhia de Jesus, 1712, 336.</ref>




Linha 37: Linha 37:


==Ligações Externas== <!--Ligações externas a sítios de internet, etc. que não foram utilizadas concretamente na construção da biografia -->
==Ligações Externas== <!--Ligações externas a sítios de internet, etc. que não foram utilizadas concretamente na construção da biografia -->
<!-- Comentários vossos e bibliografia citada pelas fontes -->[http://www.portasadentro.ics.uminho.pt/a.asp Cf. Glossário Portas Adentro, ICS-uMinho]
<!-- Comentários vossos e bibliografia citada pelas fontes -->[http://www.portasadentro.ics.uminho.pt/a.asp Glossário Portas Adentro, ICS-uMinho]


==Autor(es) do artigo==
==Autor(es) do artigo==

Revisão das 12h41min de 5 de agosto de 2022

Definição

Glossário

AMICTO ou AMITO. Deriva-se do latino Amicire que vale o mesmo que cobrir, vestir. É uma espécie de véu branco que o sacerdote põe na cabeça, quando se reveste para dizer Missa. Significa o pano com que os judeus cobriram o rosto a Cristo em casa de Caifás. Sacrum amiculum, i. Neut. Se há-de vestir o bispo com Amicto, alva, cingulo, etc. Acçõens Episcop. de Andrade, p. 140[1].


Proposta Inês:

Espécie de véu branco que o sacerdote coloca na cabeça quando dá a Missa. O pano com que os judeus cobriram o rosto de Cristo em casa de Caifás[2].

Veste litúrgica de tecido fino colocada à volta do pescoço, sob a alva.[3]


Sinónimo(s): Amicto.


Outras informações:

Deriva do verbo latino Amicire que significa cobrir ou vestir.[4]


Alterações

Outras informações

Obra

Notas

  1. Bluteau, Rafael, Vocabulário Português e Latino…, 8 vols. e 2 Suplementos. Coimbra: Colégio das Artes da Companhia de Jesus, 1712, 336.
  2. Bluteau, Rafael, Vocabulário Português e Latino…, 8 vols. e 2 Suplementos. Coimbra: Colégio das Artes da Companhia de Jesus, 1712, 336.
  3. Palla, Maria José. Do essencial e do Supérfluo. Estudo lexical do traje e adornos em Gil Vicente. Lisboa: Editorial Estampa, 64.
  4. Bluteau, Rafael, Vocabulário Português e Latino…, 8 vols. e 2 Suplementos. Coimbra: Colégio das Artes da Companhia de Jesus, 1712, 336.

Fontes

Bibliografia

Bluteau, Rafael, Vocabulário Português e Latino…, 8 vols. e 2 Suplementos. Coimbra: Colégio das Artes da Companhia de Jesus, 1712-1728.

Palla, Maria José. Do essencial e do Supérfluo. Estudo lexical do traje e adornos em Gil Vicente. Lisboa: Editorial Estampa, 1992.

Ligações Externas

Glossário Portas Adentro, ICS-uMinho

Autor(es) do artigo

André Filipe Neto e Maria Teresa Oliveira ; Andreia Fontenete Louro; Inês Amaral Canhão.

Financiamento

Fundação Calouste Gulbenkian - Projetos de Investigação em Língua e Cultura Portuguesa 2018, Ref.: 227751.

Verão com Ciência FCT, 2022.

DOI

Citar este artigo

  • Amito (última modificação: 05/08/2022). eViterbo. Visitado em