Baeta: diferenças entre revisões

Fonte: eViterbo
Saltar para a navegação Saltar para a pesquisa
(Criou a página com "Panno de laã a que ou com o o ufo, ou com inftrumentos fe levanta o pelo. Hà de muitas caftas. Baeta, a que chamão Caftelete, que he de cincoenta, & quatro fios. Baeta de...")
 
 
(Há 19 revisões intermédias de 4 utilizadores que não estão a ser apresentadas)
Linha 1: Linha 1:
Panno de laã a que ou com o o ufo, ou com inftrumentos fe levanta o pelo. de muitas caftas. Baeta, a que chamão Caftelete, que he de cincoenta, & quatro fios. Baeta de cofal, Baeta de conta nova, Baeta de Barcam Baeta cacheira, Baetinha de Beftable, Baeta Imperial. Tambem das differentes terras aonde fe fabrica, toma a Baeta o nome. Baeta de Inglaterra, de Olanda, de França, de Barcelona, de Mofcovia, &c
==Definição==
Do latim ''baeietta''. Pano de a que ou com o uso ou com instrumentos se levanta o pelo. de muitas castas. "''Baeta, a que chamão Castelete, que he de cincoenta, & quatro fios. Baeta de cosal, Baeta de conta nova, Baeta de Barcam Baeta cacheira, Baetinha de Bestable, Baeta Imperial. Tambem das differentes terras aonde se fabrica, toma a Baeta o nome. Baeta de Inglaterra, de Olanda, de França, de Barcelona, de Moscovia, &c''"


Pano de lã a que ou com o uso ou com instrumentos se levanta o pelo. Há de muitas castas. "''Baeta, a que chamão Castelete, que he de cincoenta, & quatro fios. Baeta de cosal, Baeta de conta nova, Baeta de Barcam Baeta cacheira, Baetinha de Bestable, Baeta Imperial. Tambem das differentes terras aonde se fabrica, toma a Baeta o nome. Baeta de Inglaterra, de Olanda, de França, de Barcelona, de Moscovia, &c''"
''Pannus laneus crispis'' ou ''intornits villis'' ou ''textile laneum, crispo villo, quod vulgo Bacta vecant.''<ref name=":0">Bluteau, ''Vocabulário Português e Latino,'' letra B: 11.</ref>


''Pannus laneus crispis'' ou ''intornits villis'' ou ''textile laneum, crispo villo, quod vulgo Bacta vecant''<ref>Bluteau, ''Vocabulario Portuguez e latino'' (Tomo II: B-C), 11.</ref>.
 
 
==Referências bibliográficas==
Tecido de lã ou algodão, grosseiro e felpudo ; antigamente janota, peralvilho, faceiro ; segundo Bluteau existem muitas espécies de baeta, a saber: castelete, cofal, conta nova, barca, cacheira, baetinha de pestable e imperial assim como a sua denominação varia mediante a região onde é fabricada: baeta de Inglaterra, de Olanda, de Barcelona, entre outros. (Cf. Glossário Portas Adentro).
<references />
 
==Bibliografia e Fontes==
 
*Bluteau, Rafael. ''Vocabulario portuguez e latino, aulico, anatomico, architectonico, bellico, botanico, brasilico, comico, critico, chimico, dogmatico, dialectico, dendrologico, ecclesiastico, etymologico, economico, florifero, forense, fructifero... autorizado com exemplos dos melhores escritores portugueses, e latinos...'' Tomo II: B-C. Coimbra: Collegio das Artes da Companhia de Jesu, 1712.
Proposta Inês:
 
{{DEFAULTSORT: Baeta}}
Tecido de lã, grosseiro e felpudo. Tecido grosso de algodão <ref>Costa, " Glossário", 139.</ref>; antigamente janota, peralvilho, faceiro. (Cf. Glossário Portas Adentro).
 
Existem muitas tipologias de baeta, como a Baeta de Cofal, Baeta de conta nova, Baeta de barca, Baetinha de Bestable, a Baeta Imperial, entre outras. A sua denominação também varia consoante a região de fabrico, dando como exemplo a baeta de Inglaterra, da Holanda ou a de Barcelona<ref name=":0" />.
 
===Referências documentais=== <!-- Fazer copy/paste do que escreveram em Excel (caixas de notas). Incluí prémios e condecorações/homenagens/ títulos honoríficos. Este é o local para colocar toda a informação que não cabe nas info-box, como por exemplo, as justificações das informações que estão na info-box. subdividida em períodos se necessário-->
 
===Outras informações=== <!--é o local onde cabe tudo o que não se relaciona especificamente com os dois parâmetros anteriores-->
Deriva da palavra latina ''baeietta.''(Cf. Glossário Portas Adentro).
 
==Notas==  
<!-- As notas e a bibliografia que foi, de facto, usada para construir a informação. Atenção: Chicago Manual Style 17th edition (note), notas" ou seja ou sistema "shortened notes--> <references />
==Fontes==<!-- Ou seja, as fontes, com links quando possível, que conhecem sobre o assunto. Atenção: Chicago bibliography-->
==Bibliografia == <!-- Ou seja, a bibliografia, com links quando possível, que conhecem sobre o assunto. Atenção: Chicago bibliography-->
Bluteau, Rafael. ''Vocabulário Português e Latino…'' Vol. 1. Coimbra: Colégio das Artes da Companhia de Jesus, 1712-1728.
 
''Lexicoteca: Moderno Dicionário da Língua Portuguesa.'' Vol. 1. Lisboa: Círculo de Leitores, 1985.
 
Manuela Pinto da Costa, "Glossário de termos têxteis e afins". ''Revista da Faculdade de Letras. Ciências e técnicas do património'' 3, I. ª s. (2004): 137-161.
 
Moraes, António de. ''Novo Dicionário Compacto de Língua Portuguesa.'' Vol. 1. Mem Martins: Horizonte, 1980.
 
==Ligações Externas== <!--Ligações externas a sítios de internet, etc. que não foram utilizadas concretamente na construção da biografia -->
<!-- Comentários vossos e bibliografia citada pelas fontes -->[http://www.portasadentro.ics.uminho.pt/b.asp Glossário Portas Adentro, ICS-uMinho]
 
==Autor(es) do artigo==
 
* André Filipe Neto e Maria Teresa Oliveira (bolseiros de iniciação à investigação)
 
Projeto eViterbo, CHAM - Centro de Humanidades NOVA FCSH, 2017-18;
 
* Andreia Fontenete Louro (bolseira de iniciação à investigação)
 
Projeto DRESS, 2019;
 
* Inês Amaral Canhão (bolseira de iniciação à investigação)
 
Projeto Verão com Ciência, 2022;
 
==Financiamento==
VESTE _ Vestir a corte: traje, género e identidade(s), Fundação para a Ciência e a Tecnologia, I.P., no âmbito da Norma Transitória - DL 57/2016/CP1453/CT0069.
 
DRESS _ Desenhar a moda das fontes quinhentistas, Fundação Calouste Gulbenkian, Projetos de Investigação em Língua e Cultura Portuguesa 2018, Ref.: 227751.
 
Verão com Ciência FCT, 2022.
 
==DOI==
<!--A acrescentar posteriormente-->
==Citar este artigo==
*{{FULLPAGENAME}} (última modificação: {{REVISIONDAY2}}/{{REVISIONMONTH}}/{{REVISIONYEAR}}). ''{{SITENAME}}''. Visitado em {{CURRENTDAY2}} de {{CURRENTMONTHNAME}} de {{CURRENTYEAR}}, em {{fullurl:{{FULLPAGENAME}}}}
[[Categoria: Glossário]]
[[Categoria: Glossário]]
[[Categoria: Objectos]]
[[Categoria: DRESS]]
[[Categoria:Têxteis]]

Edição atual desde as 14h22min de 2 de setembro de 2022

Definição

Do latim baeietta. Pano de lã a que ou com o uso ou com instrumentos se levanta o pelo. Há de muitas castas. "Baeta, a que chamão Castelete, que he de cincoenta, & quatro fios. Baeta de cosal, Baeta de conta nova, Baeta de Barcam Baeta cacheira, Baetinha de Bestable, Baeta Imperial. Tambem das differentes terras aonde se fabrica, toma a Baeta o nome. Baeta de Inglaterra, de Olanda, de França, de Barcelona, de Moscovia, &c"

Pannus laneus crispis ou intornits villis ou textile laneum, crispo villo, quod vulgo Bacta vecant.[1]


Tecido de lã ou algodão, grosseiro e felpudo ; antigamente janota, peralvilho, faceiro ; segundo Bluteau existem muitas espécies de baeta, a saber: castelete, cofal, conta nova, barca, cacheira, baetinha de pestable e imperial assim como a sua denominação varia mediante a região onde é fabricada: baeta de Inglaterra, de Olanda, de Barcelona, entre outros. (Cf. Glossário Portas Adentro).


Proposta Inês:

Tecido de lã, grosseiro e felpudo. Tecido grosso de algodão [2]; antigamente janota, peralvilho, faceiro. (Cf. Glossário Portas Adentro).

Existem muitas tipologias de baeta, como a Baeta de Cofal, Baeta de conta nova, Baeta de barca, Baetinha de Bestable, a Baeta Imperial, entre outras. A sua denominação também varia consoante a região de fabrico, dando como exemplo a baeta de Inglaterra, da Holanda ou a de Barcelona[1].

Referências documentais

Outras informações

Deriva da palavra latina baeietta.(Cf. Glossário Portas Adentro).

Notas

  1. 1,0 1,1 Bluteau, Vocabulário Português e Latino, letra B: 11.
  2. Costa, " Glossário", 139.

Fontes

Bibliografia

Bluteau, Rafael. Vocabulário Português e Latino… Vol. 1. Coimbra: Colégio das Artes da Companhia de Jesus, 1712-1728.

Lexicoteca: Moderno Dicionário da Língua Portuguesa. Vol. 1. Lisboa: Círculo de Leitores, 1985.

Manuela Pinto da Costa, "Glossário de termos têxteis e afins". Revista da Faculdade de Letras. Ciências e técnicas do património 3, I. ª s. (2004): 137-161.

Moraes, António de. Novo Dicionário Compacto de Língua Portuguesa. Vol. 1. Mem Martins: Horizonte, 1980.

Ligações Externas

Glossário Portas Adentro, ICS-uMinho

Autor(es) do artigo

  • André Filipe Neto e Maria Teresa Oliveira (bolseiros de iniciação à investigação)

Projeto eViterbo, CHAM - Centro de Humanidades NOVA FCSH, 2017-18;

  • Andreia Fontenete Louro (bolseira de iniciação à investigação)

Projeto DRESS, 2019;

  • Inês Amaral Canhão (bolseira de iniciação à investigação)

Projeto Verão com Ciência, 2022;

Financiamento

VESTE _ Vestir a corte: traje, género e identidade(s), Fundação para a Ciência e a Tecnologia, I.P., no âmbito da Norma Transitória - DL 57/2016/CP1453/CT0069.

DRESS _ Desenhar a moda das fontes quinhentistas, Fundação Calouste Gulbenkian, Projetos de Investigação em Língua e Cultura Portuguesa 2018, Ref.: 227751.

Verão com Ciência FCT, 2022.

DOI

Citar este artigo