Balandrau: diferenças entre revisões

Fonte: eViterbo
Saltar para a navegação Saltar para a pesquisa
Sem resumo de edição
Sem resumo de edição
Linha 1: Linha 1:
==Definição==
===Glossário=== 
Deriva do italiano ''Palandrana'', mudado o P em B.
Deriva do italiano ''Palandrana'', mudado o P em B.


Veste que se usava antigamente, como a de que hoje usam os irmãos da Misericórida. Nos trajes se lhes permitiam os Mouros aljubas, balandraos e capuzes.
Veste que se usava antigamente, como a de que hoje usam os irmãos da Misericórida. Nos trajes se lhes permitiam os Mouros aljubas, balandraos e capuzes. Os franceses dizem ''Balandran'' e o P. Tachard no seu Dicionário chama-lhe ''Gausape, is. Neut''. que é de Plauto e ''Gausapina penda'' que é de Marcial mas um e outro nome significam uma vestidura larga e peluda de ambas as bandas.
 
''Balão'' (termo da Índia): embarcação, ''a modo de Bargantim, sutil, & comprida, & de muito remo''<ref>Bluteau, ''Vocabulario Portuguez e latino'' (Tomo II: B-C), 18.</ref>.
<br/ >
<br/ >
Vestimenta antiga, com capuz e mangas largas, de origem moçárabe, para a chuva ; casaco largo e comprido também designado de redingote; sobretudo ; avental de médico. Fontes: Moraes, 1950, vol. II, p. 332;
[http://www.portasadentro.ics.uminho.pt/b.asp Cf. Glosário Portas Adentro, ICS-uMinho]
 
 
Sinónimo(s): balandrao, balandram, balandrão.
 
===Alterações=== <!-- Fazer copy/paste do que escreveram em Excel (caixas de notas). Incluí prémios e condecorações/homenagens/ títulos honoríficos. Este é o local para colocar toda a informação que não cabe nas info-box, como por exemplo, as justificações das informações que estão na info-box. subdividida em períodos se necessário-->
 
===Outras informações=== <!--é o local onde cabe tudo o que não se relaciona especificamente com os dois parâmetros anteriores-->


Os franceses dizem ''Balandran'' e o P. Tachard no seu Dicionário chama-lhe ''Gausape, is. Neut''. que é de Plauto e ''Gausapina penda'' que é de Marcial mas um e outro nome significam uma vestidura larga e peluda de ambas as bandas.
==Obra== <!-- Incluí projectos não realizados mas sobre os quais tenhamos informação. Pode incluir informação que não sendo segura, pode ser atribuída; por exemplo: uma determinada obra sobre a qual haja informação de que deve ser atribuída a x pessoa, não deve ser acrescentada na info-box, mas deve constar aqui-->


''Balão'' (termo da Índia): embarcação, ''a modo de Bargantim, sutil, & comprida, & de muito remo''<ref>Bluteau, ''Vocabulario Portuguez e latino'' (Tomo II: B-C), 18.</ref>.
==Referências bibliográficas==<!-- a bibliografia que foi, de facto, usada para construir a informação. Atenção: Chicago full note with bibliography-->
==Referências bibliográficas==
<references />
<references />
==Bibliografia e Fontes==
==Fontes==<!-- Ou seja, as fontes, com links quando possível, que conhecem sobre o assunto. Atenção: Chicago bibliography-->
*Bluteau, Rafael. ''Vocabulario portuguez e latino, aulico, anatomico, architectonico, bellico, botanico, brasilico, comico, critico, chimico, dogmatico, dialectico, dendrologico, ecclesiastico, etymologico, economico, florifero, forense, fructifero... autorizado com exemplos dos melhores escritores portugueses, e latinos...'' Tomo II: B-C. Coimbra: Collegio das Artes da Companhia de Jesu, 1712.  
==Bibliografia == <!-- Ou seja, a bibliografia, com links quando possível, que conhecem sobre o assunto. Atenção: Chicago bibliography-->
Bluteau, Rafael, ''Vocabulário Português e Latino…'', 8 vols. e 2 Suplementos. Coimbra: Colégio das Artes da Companhia de Jesus, 1712-1728.
 
Moraes, António de, ''Grande Dicionário da Língua Portuguesa'', 10.ª ed., 12 vols. Lisboa: Confluência, 1949-1957.
 
Moraes, António de, ''Novo Dicionário Compacto de Língua Portuguesa'', 5 vols. Mem Martins: Horizonte, 1980.


*[https://www.priberam.pt/dlpo/balandrau Balandrau In Priberam.pt].
*[https://www.priberam.pt/dlpo/balandrau Balandrau In Priberam.pt].
*[https://pt.wikipedia.org/wiki/Balandrau Balandrau In Wikipédia].
*[https://pt.wikipedia.org/wiki/Balandrau Balandrau In Wikipédia].
 
{{DEFAULTSORT: Balandrao}}
==Ligações Externas== <!--Ligações externas a sítios de internet, etc. que não foram utilizadas concretamente na construção da biografia -->
<!-- Comentários vossos e bibliografia citada pelas fontes -->
 
==Autor(es) do artigo==
Andreia Fontenete Louro
 
==Financiamento==
Fundação Calouste Gulbenkian - Projetos de Investigação em Língua e Cultura Portuguesa 2019, Ref.: 227751.
 
==DOI==
<!--A acrescentar posteriormente-->
==Citar este artigo==
*{{FULLPAGENAME}} (última modificação: {{REVISIONDAY2}}/{{REVISIONMONTH}}/{{REVISIONYEAR}}). ''{{SITENAME}}''. Visitado em {{CURRENTDAY2}} de {{CURRENTMONTHNAME}} de {{CURRENTYEAR}}, em {{fullurl:{{FULLPAGENAME}}}}
[[Categoria: DRESS]]
[[Categoria: Glossário]]
[[Categoria: Glossário]]
[[Categoria: Objectos]]
[[Categoria: Objectos]]
[[Categoria: Têxteis]]
[[Categoria: Têxteis]]

Revisão das 19h20min de 11 de setembro de 2019

Definição

Glossário

Deriva do italiano Palandrana, mudado o P em B.

Veste que se usava antigamente, como a de que hoje usam os irmãos da Misericórida. Nos trajes se lhes permitiam os Mouros aljubas, balandraos e capuzes. Os franceses dizem Balandran e o P. Tachard no seu Dicionário chama-lhe Gausape, is. Neut. que é de Plauto e Gausapina penda que é de Marcial mas um e outro nome significam uma vestidura larga e peluda de ambas as bandas.

Balão (termo da Índia): embarcação, a modo de Bargantim, sutil, & comprida, & de muito remo[1].

Vestimenta antiga, com capuz e mangas largas, de origem moçárabe, para a chuva ; casaco largo e comprido também designado de redingote; sobretudo ; avental de médico. Fontes: Moraes, 1950, vol. II, p. 332; Cf. Glosário Portas Adentro, ICS-uMinho


Sinónimo(s): balandrao, balandram, balandrão.

Alterações

Outras informações

Obra

Referências bibliográficas

  1. Bluteau, Vocabulario Portuguez e latino (Tomo II: B-C), 18.

Fontes

Bibliografia

Bluteau, Rafael, Vocabulário Português e Latino…, 8 vols. e 2 Suplementos. Coimbra: Colégio das Artes da Companhia de Jesus, 1712-1728.

Moraes, António de, Grande Dicionário da Língua Portuguesa, 10.ª ed., 12 vols. Lisboa: Confluência, 1949-1957.

Moraes, António de, Novo Dicionário Compacto de Língua Portuguesa, 5 vols. Mem Martins: Horizonte, 1980.

Ligações Externas

Autor(es) do artigo

Andreia Fontenete Louro

Financiamento

Fundação Calouste Gulbenkian - Projetos de Investigação em Língua e Cultura Portuguesa 2019, Ref.: 227751.

DOI

Citar este artigo