Banda: diferenças entre revisões

Fonte: eViterbo
Saltar para a navegação Saltar para a pesquisa
Sem resumo de edição
 
(Há 6 revisões intermédias de 2 utilizadores que não estão a ser apresentadas)
Linha 1: Linha 1:
==Definição==
==Definição==
===Glossário=== 
Pedaço de [[seda]] mais comprido que largo com que as mulheres cobrem os ombros e que os homens antigamente traziam atado à cintura.  
Pedaço de [[seda]] mais comprido que largo com que as mulheres cobrem os ombros e que os homens antigamente traziam atado à cintura.  
Neste sentido Banda é palavra ''Persiana'' que naquela língua quer dizer faixa. Nas suas Exercitações sobre Solino, página 1130, diz Salmasio que os Persas tomarão do Grego muitas palavras e entre outras esta porque Banda vem do Grego ''Bandon'' usado no postremo Imperio de ''Bandon''. Na Baixa Latinidade fizeram ''Pandum'' por ''Bandeira''. Banda. ''Fascia, &, Fem.''.
Neste sentido Banda é palavra ''Persiana'' que naquela língua quer dizer faixa. Nas suas Exercitações sobre Solino, página 1130, diz Salmasio que os Persas tomarão do Grego muitas palavras e entre outras esta porque Banda vem do Grego ''Bandon'' usado no postremo Imperio de ''Bandon''. Na Baixa Latinidade fizeram ''Pandum'' por ''Bandeira''. Banda. ''Fascia, &, Fem.''.


Banda que se cose por dentro nas extremidades de um [[vestido]]. ''Limbus, i, Masc. Virg. Institta extremae vesti assuta, &, Fem''. Festo Gramatico diz que tambem ''Ora'' significa o mesmo. Também ''Fimbria'' é uma espécie de banda mas de ordinário usamos desta palavra para significar franja.
Banda que se cose por dentro nas extremidades de um [[vestido]]. ''Limbus, i, Masc. Virg. Institta extremae vesti assuta, &, Fem''. Festo Gramatico diz que também ''Ora'' significa o mesmo. Também ''Fimbria'' é uma espécie de banda mas de ordinário usamos desta palavra para significar franja.


Banda. Termo de Armaria. É uma peça que representa o talim de cavalheiro que se lança do alto do ângulo direito do escudo à parte esquerda que lhe fica oposta no fundo do escudo.
Banda. Termo de Armaria. É uma peça que representa o talim de cavalheiro que se lança do alto do ângulo direito do escudo à parte esquerda que lhe fica oposta no fundo do escudo.
Linha 11: Linha 9:
''Banda'' significa postura de táboa, escada ou engenho por onde se cometeu alguma obra de valor ou dificultosa entrada com risco de vida. Lobo, Corte na Aldeia, Dial. 2, p. 45. ''T&nia diagonalis á dextra ad sinistra ducta & tertiam seuti partem occupans. Scutaria fascia adextro obliqua.'' Traz em campo azul uma banda de ouro. ''Cynaceam gestat fasciam obliquo auro abextetera fasciatam'' ou ''Prefert ceruleum laterculum dexteriore tenia obliqua ex auro exaratum''. Trazia em campo de prata uma banda vermelha de três peças. ''Argenteum gestabat laterculum, rubrâ tema dexteriore triplicis segmenti impressu.
''Banda'' significa postura de táboa, escada ou engenho por onde se cometeu alguma obra de valor ou dificultosa entrada com risco de vida. Lobo, Corte na Aldeia, Dial. 2, p. 45. ''T&nia diagonalis á dextra ad sinistra ducta & tertiam seuti partem occupans. Scutaria fascia adextro obliqua.'' Traz em campo azul uma banda de ouro. ''Cynaceam gestat fasciam obliquo auro abextetera fasciatam'' ou ''Prefert ceruleum laterculum dexteriore tenia obliqua ex auro exaratum''. Trazia em campo de prata uma banda vermelha de três peças. ''Argenteum gestabat laterculum, rubrâ tema dexteriore triplicis segmenti impressu.


Cavalaria da Banda. Ordem Militar<ref>Bluteau, ''Vocabulario Portuguez e latino'' (Tomo II: B-C), 29-30.</ref>.
Cavalaria da Banda. Ordem Militar<ref>Bluteau, ''Vocabulário Português e Latino,'' letra B: 29-30.</ref>.


===Alterações=== <!-- Fazer copy/paste do que escreveram em Excel (caixas de notas). Incluí prémios e condecorações/homenagens/ títulos honoríficos. Este é o local para colocar toda a informação que não cabe nas info-box, como por exemplo, as justificações das informações que estão na info-box. subdividida em períodos se necessário-->
Vestuário bandado significava vestuário com aplicações de cores diferentes; parte lateral; lado<ref>Oliveira, ''O Vestuário Português ao Tempo da Expansão,'' inserir página</ref>.
 
===Referências documentais=== <!-- Fazer copy/paste do que escreveram em Excel (caixas de notas). Incluí prémios e condecorações/homenagens/ títulos honoríficos. Este é o local para colocar toda a informação que não cabe nas info-box, como por exemplo, as justificações das informações que estão na info-box. subdividida em períodos se necessário-->


===Outras informações=== <!--é o local onde cabe tudo o que não se relaciona especificamente com os dois parâmetros anteriores-->
===Outras informações=== <!--é o local onde cabe tudo o que não se relaciona especificamente com os dois parâmetros anteriores-->


==Obra== <!-- Incluí projectos não realizados mas sobre os quais tenhamos informação. Pode incluir informação que não sendo segura, pode ser atribuída; por exemplo: uma determinada obra sobre a qual haja informação de que deve ser atribuída a x pessoa, não deve ser acrescentada na info-box, mas deve constar aqui-->
==Notas==  
 
<!-- As notas e a bibliografia que foi, de facto, usada para construir a informação. Atenção: Chicago Manual Style 17th edition (note), notas" ou seja ou sistema "shortened notes--> <references />
==Notas==<!-- a bibliografia que foi, de facto, usada para construir a informação. Atenção: Chicago full note with bibliography-->
<references />
==Fontes==<!-- Ou seja, as fontes, com links quando possível, que conhecem sobre o assunto. Atenção: Chicago bibliography-->
==Fontes==<!-- Ou seja, as fontes, com links quando possível, que conhecem sobre o assunto. Atenção: Chicago bibliography-->
==Bibliografia == <!-- Ou seja, a bibliografia, com links quando possível, que conhecem sobre o assunto. Atenção: Chicago bibliography-->
==Bibliografia == <!-- Ou seja, a bibliografia, com links quando possível, que conhecem sobre o assunto. Atenção: Chicago bibliography-->
Bluteau, Rafael, ''Vocabulário Português e Latino…'', 8 vols. e 2 Suplementos. Coimbra: Colégio das Artes da Companhia de Jesus, 1712-1728.
Bluteau, Rafael. ''Vocabulário Português e Latino…'' Vol. 2. Coimbra: Colégio das Artes da Companhia de Jesus, 1712-1728.
 
Oliveira, Fernando de. ''O Vestuário Português ao Tempo da Expansão. Séculos XV e XVI.'' [Lisboa]: Grupo de Trabalho do Ministério da Educação para os Descobrimentos Portugueses, [1993].


==Ligações Externas== <!--Ligações externas a sítios de internet, etc. que não foram utilizadas concretamente na construção da biografia -->
==Ligações Externas== <!--Ligações externas a sítios de internet, etc. que não foram utilizadas concretamente na construção da biografia -->
Linha 29: Linha 29:


==Autor(es) do artigo==
==Autor(es) do artigo==
André Filipe Neto e Maria Teresa Oliveira ; Andreia Fontenete Louro
 
* André Filipe Neto e Maria Teresa Oliveira (bolseiros de iniciação à investigação)
 
Projeto eViterbo, CHAM - Centro de Humanidades NOVA FCSH, 2017-18;
 
* Andreia Fontenete Louro (bolseira de iniciação à investigação)
 
Projeto DRESS, 2019;
 
* Inês Amaral Canhão (bolseira de iniciação à investigação)
 
Projeto Verão com Ciência, 2022;


==Financiamento==
==Financiamento==
Fundação Calouste Gulbenkian - Projetos de Investigação em Língua e Cultura Portuguesa 2019, Ref.: 227751.
VESTE _ Vestir a corte: traje, género e identidade(s), Fundação para a Ciência e a Tecnologia, I.P., no âmbito da Norma Transitória - DL 57/2016/CP1453/CT0069.
 
DRESS _ Desenhar a moda das fontes quinhentistas, Fundação Calouste Gulbenkian, Projetos de Investigação em Língua e Cultura Portuguesa 2018, Ref.: 227751.
 
Verão com Ciência FCT, 2022.


==DOI==
==DOI==
Linha 40: Linha 55:
{{DEFAULTSORT: Banda}}
{{DEFAULTSORT: Banda}}
[[Categoria: Glossário]]
[[Categoria: Glossário]]
[[Categoria:Vestuário]]
[[Categoria:Acessórios]]
[[Categoria: DRESS]]
[[Categoria: DRESS]]
[[Categoria: Acessórios]]
[[Categoria: Armaria]]
[[Categoria: Seda]]

Edição atual desde as 14h34min de 6 de setembro de 2022

Definição

Pedaço de seda mais comprido que largo com que as mulheres cobrem os ombros e que os homens antigamente traziam atado à cintura. Neste sentido Banda é palavra Persiana que naquela língua quer dizer faixa. Nas suas Exercitações sobre Solino, página 1130, diz Salmasio que os Persas tomarão do Grego muitas palavras e entre outras esta porque Banda vem do Grego Bandon usado no postremo Imperio de Bandon. Na Baixa Latinidade fizeram Pandum por Bandeira. Banda. Fascia, &, Fem..

Banda que se cose por dentro nas extremidades de um vestido. Limbus, i, Masc. Virg. Institta extremae vesti assuta, &, Fem. Festo Gramatico diz que também Ora significa o mesmo. Também Fimbria é uma espécie de banda mas de ordinário usamos desta palavra para significar franja.

Banda. Termo de Armaria. É uma peça que representa o talim de cavalheiro que se lança do alto do ângulo direito do escudo à parte esquerda que lhe fica oposta no fundo do escudo.

Banda significa postura de táboa, escada ou engenho por onde se cometeu alguma obra de valor ou dificultosa entrada com risco de vida. Lobo, Corte na Aldeia, Dial. 2, p. 45. T&nia diagonalis á dextra ad sinistra ducta & tertiam seuti partem occupans. Scutaria fascia adextro obliqua. Traz em campo azul uma banda de ouro. Cynaceam gestat fasciam obliquo auro abextetera fasciatam ou Prefert ceruleum laterculum dexteriore tenia obliqua ex auro exaratum. Trazia em campo de prata uma banda vermelha de três peças. Argenteum gestabat laterculum, rubrâ tema dexteriore triplicis segmenti impressu.

Cavalaria da Banda. Ordem Militar[1].

Vestuário bandado significava vestuário com aplicações de cores diferentes; parte lateral; lado[2].

Referências documentais

Outras informações

Notas

  1. Bluteau, Vocabulário Português e Latino, letra B: 29-30.
  2. Oliveira, O Vestuário Português ao Tempo da Expansão, inserir página

Fontes

Bibliografia

Bluteau, Rafael. Vocabulário Português e Latino… Vol. 2. Coimbra: Colégio das Artes da Companhia de Jesus, 1712-1728.

Oliveira, Fernando de. O Vestuário Português ao Tempo da Expansão. Séculos XV e XVI. [Lisboa]: Grupo de Trabalho do Ministério da Educação para os Descobrimentos Portugueses, [1993].

Ligações Externas

Autor(es) do artigo

  • André Filipe Neto e Maria Teresa Oliveira (bolseiros de iniciação à investigação)

Projeto eViterbo, CHAM - Centro de Humanidades NOVA FCSH, 2017-18;

  • Andreia Fontenete Louro (bolseira de iniciação à investigação)

Projeto DRESS, 2019;

  • Inês Amaral Canhão (bolseira de iniciação à investigação)

Projeto Verão com Ciência, 2022;

Financiamento

VESTE _ Vestir a corte: traje, género e identidade(s), Fundação para a Ciência e a Tecnologia, I.P., no âmbito da Norma Transitória - DL 57/2016/CP1453/CT0069.

DRESS _ Desenhar a moda das fontes quinhentistas, Fundação Calouste Gulbenkian, Projetos de Investigação em Língua e Cultura Portuguesa 2018, Ref.: 227751.

Verão com Ciência FCT, 2022.

DOI

Citar este artigo

  • Banda (última modificação: 06/09/2022). eViterbo. Visitado em