Bedém: diferenças entre revisões
(Há 12 revisões intermédias de 4 utilizadores que não estão a ser apresentadas) | |||
Linha 1: | Linha 1: | ||
==Definição== | ==Definição== | ||
Capa de [[couro]] ou de esparto contra a chuva; palhoça (capa de palha). Túnica mourisca, curta e sem mangas. (Cf. Glossário Portas Adentro). | |||
=== | - Outra(s) grafia(s): bedem. | ||
===Referências documentais=== <!-- Fazer copy/paste do que escreveram em Excel (caixas de notas). Incluí prémios e condecorações/homenagens/ títulos honoríficos. Este é o local para colocar toda a informação que não cabe nas info-box, como por exemplo, as justificações das informações que estão na info-box. subdividida em períodos se necessário--> | |||
"Vinha vestido ao modo Mourisco, camisa branca, e seu ''Bedem'' em cima. {Barros,3. Dec. fol.80.col.2.}"<ref name=":0">Bluteau, ''Vocabulário Português e Latino,'' letra B: 83</ref> | |||
===Outras informações=== <!--é o local onde cabe tudo o que não se relaciona especificamente com os dois parâmetros anteriores--> | ===Outras informações=== <!--é o local onde cabe tudo o que não se relaciona especificamente com os dois parâmetros anteriores--> | ||
Palavra mourisca, vale o mesmo que C''apa'' ou ''Capa de agoa''<ref name=":0" />''.'' | |||
== | ==Notas== | ||
<!-- As notas e a bibliografia que foi, de facto, usada para construir a informação. Atenção: Chicago Manual Style 17th edition (note), notas" ou seja ou sistema "shortened notes--> <references /> | |||
<references /> | |||
==Fontes==<!-- Ou seja, as fontes, com links quando possível, que conhecem sobre o assunto. Atenção: Chicago bibliography--> | ==Fontes==<!-- Ou seja, as fontes, com links quando possível, que conhecem sobre o assunto. Atenção: Chicago bibliography--> | ||
==Bibliografia == <!-- Ou seja, a bibliografia, com links quando possível, que conhecem sobre o assunto. Atenção: Chicago bibliography--> | ==Bibliografia == <!-- Ou seja, a bibliografia, com links quando possível, que conhecem sobre o assunto. Atenção: Chicago bibliography--> | ||
Bluteau, Rafael | Bluteau, Rafael. ''Vocabulário Português e Latino…'' Vol. 2. Coimbra: Colégio das Artes da Companhia de Jesus, 1712-1728. | ||
''Lexicoteca: Moderno Dicionário da Língua Portuguesa'' | ''Lexicoteca: Moderno Dicionário da Língua Portuguesa''. Vol. 1. Lisboa: Círculo de Leitores, 1985. | ||
Moraes, António de | Moraes, António de. ''Novo Dicionário Compacto de Língua Portuguesa''. Vol. 1. Mem Martins: Horizonte, 1980. | ||
==Ligações Externas== <!--Ligações externas a sítios de internet, etc. que não foram utilizadas concretamente na construção da biografia --> | ==Ligações Externas== <!--Ligações externas a sítios de internet, etc. que não foram utilizadas concretamente na construção da biografia --> | ||
<!-- Comentários vossos e bibliografia citada pelas fontes --> | <!-- Comentários vossos e bibliografia citada pelas fontes -->[http://www.portasadentro.ics.uminho.pt/b.asp Glossário Portas Adentro, ICS-uMinho] | ||
==Autor(es) do artigo== | ==Autor(es) do artigo== | ||
Andreia Fontenete Louro | |||
* Andreia Fontenete Louro (bolseira de iniciação à investigação) | |||
Projeto DRESS, 2019; | |||
* Inês Amaral Canhão (bolseira de iniciação à investigação) | |||
Projeto Verão com Ciência, 2022; | |||
==Financiamento== | ==Financiamento== | ||
Fundação Calouste Gulbenkian | VESTE _ Vestir a corte: traje, género e identidade(s), Fundação para a Ciência e a Tecnologia, I.P., no âmbito da Norma Transitória - DL 57/2016/CP1453/CT0069. | ||
DRESS _ Desenhar a moda das fontes quinhentistas, Fundação Calouste Gulbenkian, Projetos de Investigação em Língua e Cultura Portuguesa 2018, Ref.: 227751. | |||
Verão com Ciência FCT, 2022. | |||
==DOI== | ==DOI== | ||
Linha 33: | Linha 45: | ||
==Citar este artigo== | ==Citar este artigo== | ||
*{{FULLPAGENAME}} (última modificação: {{REVISIONDAY2}}/{{REVISIONMONTH}}/{{REVISIONYEAR}}). ''{{SITENAME}}''. Visitado em {{CURRENTDAY2}} de {{CURRENTMONTHNAME}} de {{CURRENTYEAR}}, em {{fullurl:{{FULLPAGENAME}}}} | *{{FULLPAGENAME}} (última modificação: {{REVISIONDAY2}}/{{REVISIONMONTH}}/{{REVISIONYEAR}}). ''{{SITENAME}}''. Visitado em {{CURRENTDAY2}} de {{CURRENTMONTHNAME}} de {{CURRENTYEAR}}, em {{fullurl:{{FULLPAGENAME}}}} | ||
{{DEFAULTSORT: Bedem}} | |||
[[Categoria: Glossário]] | |||
[[Categoria: Vestuário]] | |||
[[Categoria: Roupa]] | |||
[[Categoria: Materiais]] | |||
[[Categoria: DRESS]] | [[Categoria: DRESS]] | ||
[[Categoria: Marroquinaria]] | [[Categoria: Marroquinaria]] | ||
Edição atual desde as 17h50min de 2 de setembro de 2022
Definição
Capa de couro ou de esparto contra a chuva; palhoça (capa de palha). Túnica mourisca, curta e sem mangas. (Cf. Glossário Portas Adentro).
- Outra(s) grafia(s): bedem.
Referências documentais
"Vinha vestido ao modo Mourisco, camisa branca, e seu Bedem em cima. {Barros,3. Dec. fol.80.col.2.}"[1]
Outras informações
Palavra mourisca, vale o mesmo que Capa ou Capa de agoa[1].
Notas
Fontes
Bibliografia
Bluteau, Rafael. Vocabulário Português e Latino… Vol. 2. Coimbra: Colégio das Artes da Companhia de Jesus, 1712-1728.
Lexicoteca: Moderno Dicionário da Língua Portuguesa. Vol. 1. Lisboa: Círculo de Leitores, 1985.
Moraes, António de. Novo Dicionário Compacto de Língua Portuguesa. Vol. 1. Mem Martins: Horizonte, 1980.
Ligações Externas
Glossário Portas Adentro, ICS-uMinho
Autor(es) do artigo
- Andreia Fontenete Louro (bolseira de iniciação à investigação)
Projeto DRESS, 2019;
- Inês Amaral Canhão (bolseira de iniciação à investigação)
Projeto Verão com Ciência, 2022;
Financiamento
VESTE _ Vestir a corte: traje, género e identidade(s), Fundação para a Ciência e a Tecnologia, I.P., no âmbito da Norma Transitória - DL 57/2016/CP1453/CT0069.
DRESS _ Desenhar a moda das fontes quinhentistas, Fundação Calouste Gulbenkian, Projetos de Investigação em Língua e Cultura Portuguesa 2018, Ref.: 227751.
Verão com Ciência FCT, 2022.
DOI
Citar este artigo
- Bedém (última modificação: 02/09/2022). eViterbo. Visitado em 08 de maio de 2024, em https://eviterbo.fcsh.unl.pt/wiki/Bed%C3%A9m