Bertangil: diferenças entre revisões

Fonte: eViterbo
Saltar para a navegação Saltar para a pesquisa
m (Substituição de texto - "==Notas== <!-- As notas e a bibliografia que foi, de facto, usada para construir a informação. Atenção: Chicago Manual Style 17th edition (note), notas" ou seja ou sistema "shortened notes--> <references />" por "==Notas== <!-- As notas e a bibliografia que foi, de facto, usada para construir a informação. Atenção: Chicago Manual Style 17th edition (note), notas" ou seja ou sistema "shortened notes--> <references />")
 
(Há 2 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 1: Linha 1:
==Definição==
==Definição==
<u>Pano de algodão que os Cafres tecem. Há grandes e pequenos, azuis e pretos. ''Textum e filo xilino, quod vulgo'' Bertangil ''vocant. Bertangiis'' pretos e contas miúdas. Fr. João dos Santos, Ethiop. Oriental 98. col. 2.  
Pano de algodão que os Cafres tecem. Há grandes e pequenos, azuis e pretos. Textum e filo xilino, quod vulgo Bertangil vocant. Bertangiis pretos e contas miúdas. Fr. João dos Santos, Ethiop. Oriental 98. col. 2.  
Dentro em Sofala dão os Caires doze galinhas por um ''Bertangi'' preto que ali vale ao mais dois tostões. Idem, pág. 9<ref>Bluteau, ''Vocabulário Português e Latino,'' letra B: 109.</ref>.</u>
Dentro em Sofala dão os Caires doze galinhas por um Bertangi preto que ali vale ao mais dois tostões. Idem, pág. 9<ref>Bluteau, ''Vocabulário Português e Latino,'' letra B: 109.</ref>.
   
   


Linha 8: Linha 8:




- Outras grafias: bertangi, bertanjil, bertanji, bertangil, bretangil.
- Outra(s) grafia(s): bertangi ; bertanjil ; bertanji ; bertangil ; bretangil.


===Referências documentais=== <!-- Fazer copy/paste do que escreveram em Excel (caixas de notas). Incluí prémios e condecorações/homenagens/ títulos honoríficos. Este é o local para colocar toda a informação que não cabe nas info-box, como por exemplo, as justificações das informações que estão na info-box. subdividida em períodos se necessário-->
===Referências documentais=== <!-- Fazer copy/paste do que escreveram em Excel (caixas de notas). Incluí prémios e condecorações/homenagens/ títulos honoríficos. Este é o local para colocar toda a informação que não cabe nas info-box, como por exemplo, as justificações das informações que estão na info-box. subdividida em períodos se necessário-->
Linha 15: Linha 15:


==Notas==  
==Notas==  
<!-- As notas e a bibliografia que foi, de facto, usada para construir a informação. Atenção: Chicago Manual Style 17th edition (note), notas" ou seja ou sistema "shortened notes--> <references /><!-- a bibliografia que foi, de facto, usada para construir a informação. Atenção: Chicago full note with bibliography-->
<!-- As notas e a bibliografia que foi, de facto, usada para construir a informação. Atenção: Chicago Manual Style 17th edition (note), notas" ou seja ou sistema "shortened notes--> <references />
<references />
==Fontes==<!-- Ou seja, as fontes, com links quando possível, que conhecem sobre o assunto. Atenção: Chicago bibliography-->
==Fontes==<!-- Ou seja, as fontes, com links quando possível, que conhecem sobre o assunto. Atenção: Chicago bibliography-->
==Bibliografia == <!-- Ou seja, a bibliografia, com links quando possível, que conhecem sobre o assunto. Atenção: Chicago bibliography-->
==Bibliografia == <!-- Ou seja, a bibliografia, com links quando possível, que conhecem sobre o assunto. Atenção: Chicago bibliography-->
Bluteau, Rafael. ''Vocabulário Português e Latino…'' 8 vols. e 2 Suplementos. Coimbra: Colégio das Artes da Companhia de Jesus, 1712-1728.
Bluteau, Rafael. ''Vocabulário Português e Latino…'' Vol. 2. Coimbra: Colégio das Artes da Companhia de Jesus, 1712-1728.


Dalgado, Sebastião Rodolfo. ''Glossário Luso-Asiático''. Lisboa: Academia das Ciências, 1983.
Dalgado, Sebastião Rodolfo. ''Glossário Luso-Asiático''. Lisboa: Academia das Ciências, 1983.


Figueiredo, Cândido. ''Grande Dicionário da Língua Portuguesa'', 25.ª ed. 2 vols. Lisboa: Bertrand Editora, 1996.
Figueiredo, Cândido. ''Grande Dicionário da Língua Portuguesa'', 25.ª ed. Vol. 1. Lisboa: Bertrand Editora, 1996.


Manuela Pinto da Costa, "Glossário de termos têxteis e afins". ''Revista da Faculdade de Letras. Ciências e técnicas do património'' vol. III, I.ª s. (2004): 137-161.
Manuela Pinto da Costa, "Glossário de termos têxteis e afins". ''Revista da Faculdade de Letras. Ciências e técnicas do património'' 3, I. ª s. (2004): 137-161.


Moraes, António de. ''Novo Dicionário Compacto de Língua Portuguesa'', 5 vols. Mem Martins: Horizonte, 1980.
Moraes, António de. ''Novo Dicionário Compacto de Língua Portuguesa.'' Vol. 1. Mem Martins: Horizonte, 1980.


==Ligações Externas== <!--Ligações externas a sítios de internet, etc. que não foram utilizadas concretamente na construção da biografia -->
==Ligações Externas== <!--Ligações externas a sítios de internet, etc. que não foram utilizadas concretamente na construção da biografia -->

Edição atual desde as 12h27min de 5 de setembro de 2022

Definição

Pano de algodão que os Cafres tecem. Há grandes e pequenos, azuis e pretos. Textum e filo xilino, quod vulgo Bertangil vocant. Bertangiis pretos e contas miúdas. Fr. João dos Santos, Ethiop. Oriental 98. col. 2. Dentro em Sofala dão os Caires doze galinhas por um Bertangi preto que ali vale ao mais dois tostões. Idem, pág. 9[1].


Tecido de algodão que se usava, antigamente, em África e na Ásia. Pano de algodão azul, preto ou vermelho. (Cf. Glossário Portas Adentro).


- Outra(s) grafia(s): bertangi ; bertanjil ; bertanji ; bertangil ; bretangil.

Referências documentais

Outras informações

Notas

  1. Bluteau, Vocabulário Português e Latino, letra B: 109.

Fontes

Bibliografia

Bluteau, Rafael. Vocabulário Português e Latino… Vol. 2. Coimbra: Colégio das Artes da Companhia de Jesus, 1712-1728.

Dalgado, Sebastião Rodolfo. Glossário Luso-Asiático. Lisboa: Academia das Ciências, 1983.

Figueiredo, Cândido. Grande Dicionário da Língua Portuguesa, 25.ª ed. Vol. 1. Lisboa: Bertrand Editora, 1996.

Manuela Pinto da Costa, "Glossário de termos têxteis e afins". Revista da Faculdade de Letras. Ciências e técnicas do património 3, I. ª s. (2004): 137-161.

Moraes, António de. Novo Dicionário Compacto de Língua Portuguesa. Vol. 1. Mem Martins: Horizonte, 1980.

Ligações Externas

Glossário Portas Adentro, ICS-uMinho

Autor(es) do artigo

  • André Filipe Neto e Maria Teresa Oliveira (bolseiros de iniciação à investigação)

Projeto eViterbo, CHAM - Centro de Humanidades NOVA FCSH, 2017-18;

  • Andreia Fontenete Louro (bolseira de iniciação à investigação)

Projeto DRESS, 2019;

  • Inês Amaral Canhão (bolseira de iniciação à investigação)

Projeto Verão com Ciência, 2022;

Financiamento

VESTE _ Vestir a corte: traje, género e identidade(s), Fundação para a Ciência e a Tecnologia, I.P., no âmbito da Norma Transitória - DL 57/2016/CP1453/CT0069.

DRESS _ Desenhar a moda das fontes quinhentistas, Fundação Calouste Gulbenkian, Projetos de Investigação em Língua e Cultura Portuguesa 2018, Ref.: 227751.

Verão com Ciência FCT, 2022.

DOI

Citar este artigo