Estaus: diferenças entre revisões

Fonte: eViterbo
Saltar para a navegação Saltar para a pesquisa
m (Substituição de texto - "==Referências bibliográficas==" por "==Notas== <!-- As notas e a bibliografia que foi, de facto, usada para construir a informação. Atenção: Chicago Manual Style 17th edition (note), notas" ou seja ou sistema "shortened notes--> <references />")
m (Substituição de texto - "==Notas== <!-- As notas e a bibliografia que foi, de facto, usada para construir a informação. Atenção: Chicago Manual Style 17th edition (note), notas" ou seja ou sistema "shortened notes--> <references />" por "==Notas== <!-- As notas e a bibliografia que foi, de facto, usada para construir a informação. Atenção: Chicago Manual Style 17th edition (note), notas" ou seja ou sistema "shortened notes--> <references />")
 
Linha 1: Linha 1:
Paços antigos del-Rei no Rossio de Lisboa. ''Vid.'' Chron. Del-Rey D. Manoel. 277. Também o autor das grandezas de Lisboa, pág. 88, fala em Estaus fundados pelo infante D. Pedro, para agasalhar embaixadores. Não saberei de onde derivar esta palavra senão de ''Stallum'', que (segundo Hofmen no seu lexicon universal), na baixa latinidade queria dizer ''Locus ubi qui stat''. Ou se deriva Estaus do francês ''Estau'' que vale o mesmo que corte no açougue e poderia ser que no Rossio houvesse antigamente açougue no lugar onde se fizeram os antigos Paços dos Reis<ref>Bluteau, ''Vocabulario Portuguez e latino'' (Tomo III: E), 311.</ref>.
Paços antigos del-Rei no Rossio de Lisboa. ''Vid.'' Chron. Del-Rey D. Manoel. 277. Também o autor das grandezas de Lisboa, pág. 88, fala em Estaus fundados pelo infante D. Pedro, para agasalhar embaixadores. Não saberei de onde derivar esta palavra senão de ''Stallum'', que (segundo Hofmen no seu lexicon universal), na baixa latinidade queria dizer ''Locus ubi qui stat''. Ou se deriva Estaus do francês ''Estau'' que vale o mesmo que corte no açougue e poderia ser que no Rossio houvesse antigamente açougue no lugar onde se fizeram os antigos Paços dos Reis<ref>Bluteau, ''Vocabulario Portuguez e latino'' (Tomo III: E), 311.</ref>.


==Notas== <!-- As notas e a bibliografia que foi, de facto, usada para construir a informação. Atenção: Chicago Manual Style 17th edition (note), notas" ou seja ou sistema "shortened notes--> <references />
==Notas==  
<!-- As notas e a bibliografia que foi, de facto, usada para construir a informação. Atenção: Chicago Manual Style 17th edition (note), notas" ou seja ou sistema "shortened notes--> <references />
<references />
<references />
==Bibliografia e Fontes==
==Bibliografia e Fontes==

Edição atual desde as 18h45min de 15 de agosto de 2022

Paços antigos del-Rei no Rossio de Lisboa. Vid. Chron. Del-Rey D. Manoel. 277. Também o autor das grandezas de Lisboa, pág. 88, fala em Estaus fundados pelo infante D. Pedro, para agasalhar embaixadores. Não saberei de onde derivar esta palavra senão de Stallum, que (segundo Hofmen no seu lexicon universal), na baixa latinidade queria dizer Locus ubi qui stat. Ou se deriva Estaus do francês Estau que vale o mesmo que corte no açougue e poderia ser que no Rossio houvesse antigamente açougue no lugar onde se fizeram os antigos Paços dos Reis[1].

Notas

  1. Bluteau, Vocabulario Portuguez e latino (Tomo III: E), 311.

Bibliografia e Fontes

  • Bluteau, Rafael. Vocabulario portuguez e latino, aulico, anatomico, architectonico, bellico, botanico, brasilico, comico, critico, chimico, dogmatico, dialectico, dendrologico, ecclesiastico, etymologico, economico, florifero, forense, fructifero... autorizado com exemplos dos melhores escritores portugueses, e latinos... Tomo III: Letra D-EYC. Coimbra: Collegio das Artes da Companhia de Jesu, 1713.