Reposteiro: diferenças entre revisões

Fonte: eViterbo
Saltar para a navegação Saltar para a pesquisa
(Criou a página com "Deriva-se do verbo Latino, ''Reponere'', que significa pôr à parte, Guardar, de onde o mesmo é Reposteiro, que Guardar, e é o que tem a sua conta certo fato dos senhores...")
 
Sem resumo de edição
Linha 1: Linha 1:
Deriva-se do verbo Latino, ''Reponere'', que significa pôr à parte, Guardar, de onde o mesmo é Reposteiro, que Guardar, e é o que tem a sua conta certo fato dos senhores, como ''v.g.'' alcatifas, cortinas, tapeçarias, & outras armações, etc<ref>Bluteau, ''Vocabulario Portuguez e latino'' (Tomo VII: R), 271.</ref>.
Deriva-se do verbo Latino, ''Reponere'', que significa pôr à parte, Guardar, de onde o mesmo é Reposteiro, que Guardar, e é o que tem a sua conta certo fato dos senhores, como ''v.g.'' alcatifas, cortinas, tapeçarias, & outras armações, etc<ref>Bluteau, ''Vocabulario Portuguez e latino'' (Tomo VII: R), 261.</ref>.


==Referências bibliográficas==
==Referências bibliográficas==

Revisão das 20h30min de 31 de janeiro de 2018

Deriva-se do verbo Latino, Reponere, que significa pôr à parte, Guardar, de onde o mesmo é Reposteiro, que Guardar, e é o que tem a sua conta certo fato dos senhores, como v.g. alcatifas, cortinas, tapeçarias, & outras armações, etc[1].

Referências bibliográficas

  1. Bluteau, Vocabulario Portuguez e latino (Tomo VII: R), 261.

Bibliografia e Fontes

  • Bluteau, Rafael. Vocabulario portuguez e latino, aulico, anatomico, architectonico, bellico, botanico, brasilico, comico, critico, chimico, dogmatico, dialectico, dendrologico, ecclesiastico, etymologico, economico, florifero, forense, fructifero... autorizado com exemplos dos melhores escritores portugueses, e latinos... Tomo VII: Letra Q-S. Coimbra: Collegio das Artes da Companhia de Jesu, 1716-1728.