Esmaltar: diferenças entre revisões

Fonte: eViterbo
Saltar para a navegação Saltar para a pesquisa
Sem resumo de edição
m (Substituição de texto - "===Alterações=== " por "===Referências Documentais===")
 
(Há 3 revisões intermédias de 2 utilizadores que não estão a ser apresentadas)
Linha 1: Linha 1:
==Definição==
==Definição==


===Glossário===
Esmaltar a fogo. Pôr com fogo esmalte sobre ouro, prata, cobre ou outra matéria. ''Encausto pingere. Plin. Encaustum auro inurere. Picturam inurere''; ou ''inurere'' (sem mais nada). Da primeira frase usa Plínio nesta forma. ''Agrippa certe in Thermis, quas Romae fecit, figlinum opus encausto pinxit. lib. 6. cap. 15''. usando da segunda frase diz ''Ceris pingere, ac picturam inurere, quis primus excogitauerit, non constat. lib. 37. cap. 11''. Finalmente em outro lugar explicando-se com uma só palavra, diz. ''Nemeam sedentem supra leonem etc. Nicias scripsit se inussisse. lib. 35. cap. 4.'' Também poderás dizer ''Encaustum auro, argento, etc. inurere''.
Esmaltar a fogo. Pôr com fogo [[esmalte]] sobre ouro, prata, cobre ou outra matéria. ''Encausto pingere. Plin. Encaustum auro inurere. Picturam inurere''; ou ''inurere'' (sem mais nada). Da primeira frase usa Plínio nesta forma. ''Agrippa certe in Thermis, quas Romae fecit, figlinum opus encausto pinxit. lib. 6. cap. 15''. usando da segunda frase diz ''Ceris pingere, ac picturam inurere, quis primus excogitauerit, non constat. lib. 37. cap. 11''. Finalmente em outro lugar explicando-se com uma só palavra, diz. ''Nemeam sedentem supra leonem etc. Nicias scripsit se inussisse. lib. 35. cap. 4.'' Também poderás dizer ''Encaustum auro, argento, etc. inurere''.


A arte de esmaltar a fogo. ''Encaustica, ae. Fem. Subauditur, vel exprimitur, Ars.'' Apuleio diz ''encaustice, es. Fem.'' Todas estas palavras latinas ''Encaustum, encaustica, encaustes, encaustus, a, um.'' são de Plínio Historiador ou de Vitruv. ou de Marcial. Mas usam delas, falando em uma certa pintura, que quase não tinha outra semelhança com o nosso esmalte, se não que se lavrava com fogo; o que (como já tenho dito), bastará para que também usemos delas. os que chamam ao esmalte ''Pigmentum metallicum'' não dizem o que querem dizer, porque o esmalte não é uma só cor, é uma mescla de muitas cores, das quais umas se tomam das minas metálicas, mas não todas.  
A arte de esmaltar a fogo. ''Encaustica, ae. Fem. Subauditur, vel exprimitur, Ars.'' Apuleio diz ''encaustice, es. Fem.'' Todas estas palavras latinas ''Encaustum, encaustica, encaustes, encaustus, a, um.'' são de Plínio Historiador ou de Vitruv. ou de Marcial. Mas usam delas, falando em uma certa pintura, que quase não tinha outra semelhança com o nosso esmalte, se não que se lavrava com fogo; o que (como já tenho dito), bastará para que também usemos delas. os que chamam ao esmalte ''Pigmentum metallicum'' não dizem o que querem dizer, porque o esmalte não é uma só cor, é uma mescla de muitas cores, das quais umas se tomam das minas metálicas, mas não todas.  
Linha 8: Linha 8:
Esmaltar. Diz-se metaforicamente das flores, que a natureza pintou tão perfeitamente que parecem esmaltes. Não temos em latim palavra mais própria que ''Pingere''. Esmaltar a terra com flores. ''Pingere humum variis floribus. Plaut.'' Esmaltavam as flores este lugar. ''Locum illum variato germine pingebant flores. Locus ille dissimili flore pictus nitebat.'' São frases tomadas de vários poetas. "Num jardim adornado de verdura/ Que esmaltavão por cima várias flores." Camões, Soneto 13 da Centur. I. "E das flores os campos esmaltados/ Com cristalino orvalho borrifava." Camões, Soneto 71 da I Centur. Fala na Aurora<ref>Bluteau, ''Vocabulario Portuguez e latino'' (Tomo III: E), 247.</ref>.
Esmaltar. Diz-se metaforicamente das flores, que a natureza pintou tão perfeitamente que parecem esmaltes. Não temos em latim palavra mais própria que ''Pingere''. Esmaltar a terra com flores. ''Pingere humum variis floribus. Plaut.'' Esmaltavam as flores este lugar. ''Locum illum variato germine pingebant flores. Locus ille dissimili flore pictus nitebat.'' São frases tomadas de vários poetas. "Num jardim adornado de verdura/ Que esmaltavão por cima várias flores." Camões, Soneto 13 da Centur. I. "E das flores os campos esmaltados/ Com cristalino orvalho borrifava." Camões, Soneto 71 da I Centur. Fala na Aurora<ref>Bluteau, ''Vocabulario Portuguez e latino'' (Tomo III: E), 247.</ref>.


A fogo. Coberto de [[esmalte]]. ''Encaustus, a, um. Martial''. Esmaltado. Pintado de várias cores a modo de esmalte. ''Variis coloribus distinctus''.  
A fogo. Coberto de esmalte. ''Encaustus, a, um. Martial''. Esmaltado. Pintado de várias cores a modo de esmalte. ''Variis coloribus distinctus''.  
[[Ornado]]<ref>Bluteau, ''Vocabulario Portuguez e latino'' (Tomo III: E), 247.</ref>.
[[Ornado]]<ref>Bluteau, ''Vocabulario Portuguez e latino'' (Tomo III: E), 247.</ref>.






'''Esmaltado''' significa: Objecto coberto ou ornado com esmalte. [http://www.portasadentro.ics.uminho.pt/e.asp Cf. Glossário Portas Adentro, ICS-uMinho]
'''Esmaltado''' significa: Objecto coberto ou ornado com [[esmalte]]. [http://www.portasadentro.ics.uminho.pt/e.asp Cf. Glossário Portas Adentro, ICS-uMinho]


===Alterações=== <!-- Fazer copy/paste do que escreveram em Excel (caixas de notas). Incluí prémios e condecorações/homenagens/ títulos honoríficos. Este é o local para colocar toda a informação que não cabe nas info-box, como por exemplo, as justificações das informações que estão na info-box. subdividida em períodos se necessário-->
===Referências Documentais===<!-- Fazer copy/paste do que escreveram em Excel (caixas de notas). Incluí prémios e condecorações/homenagens/ títulos honoríficos. Este é o local para colocar toda a informação que não cabe nas info-box, como por exemplo, as justificações das informações que estão na info-box. subdividida em períodos se necessário-->


===Outras informações=== <!--é o local onde cabe tudo o que não se relaciona especificamente com os dois parâmetros anteriores-->
===Outras informações=== <!--é o local onde cabe tudo o que não se relaciona especificamente com os dois parâmetros anteriores-->
Linha 22: Linha 21:
==Obra== <!-- Incluí projectos não realizados mas sobre os quais tenhamos informação. Pode incluir informação que não sendo segura, pode ser atribuída; por exemplo: uma determinada obra sobre a qual haja informação de que deve ser atribuída a x pessoa, não deve ser acrescentada na info-box, mas deve constar aqui-->
==Obra== <!-- Incluí projectos não realizados mas sobre os quais tenhamos informação. Pode incluir informação que não sendo segura, pode ser atribuída; por exemplo: uma determinada obra sobre a qual haja informação de que deve ser atribuída a x pessoa, não deve ser acrescentada na info-box, mas deve constar aqui-->


==Referências bibliográficas==<!-- a bibliografia que foi, de facto, usada para construir a informação. Atenção: Chicago full note with bibliography-->
==Notas==<!-- a bibliografia que foi, de facto, usada para construir a informação. Atenção: Chicago full note with bibliography-->
<references />
<references />
==Fontes==<!-- Ou seja, as fontes, com links quando possível, que conhecem sobre o assunto. Atenção: Chicago bibliography-->
==Fontes==<!-- Ou seja, as fontes, com links quando possível, que conhecem sobre o assunto. Atenção: Chicago bibliography-->
Linha 41: Linha 40:
==Citar este artigo==
==Citar este artigo==
*{{FULLPAGENAME}} (última modificação: {{REVISIONDAY2}}/{{REVISIONMONTH}}/{{REVISIONYEAR}}). ''{{SITENAME}}''. Visitado em {{CURRENTDAY2}} de {{CURRENTMONTHNAME}} de {{CURRENTYEAR}}, em {{fullurl:{{FULLPAGENAME}}}}
*{{FULLPAGENAME}} (última modificação: {{REVISIONDAY2}}/{{REVISIONMONTH}}/{{REVISIONYEAR}}). ''{{SITENAME}}''. Visitado em {{CURRENTDAY2}} de {{CURRENTMONTHNAME}} de {{CURRENTYEAR}}, em {{fullurl:{{FULLPAGENAME}}}}
[[Categoria: Glossário]]
[[Categoria: DRESS]]
[[Categoria: DRESS]]
[[Categoria: Glossário]]
[[Categoria: Técnica]]
[[Categoria: Técnica]]

Edição atual desde as 02h31min de 26 de agosto de 2022

Definição

Esmaltar a fogo. Pôr com fogo esmalte sobre ouro, prata, cobre ou outra matéria. Encausto pingere. Plin. Encaustum auro inurere. Picturam inurere; ou inurere (sem mais nada). Da primeira frase usa Plínio nesta forma. Agrippa certe in Thermis, quas Romae fecit, figlinum opus encausto pinxit. lib. 6. cap. 15. usando da segunda frase diz Ceris pingere, ac picturam inurere, quis primus excogitauerit, non constat. lib. 37. cap. 11. Finalmente em outro lugar explicando-se com uma só palavra, diz. Nemeam sedentem supra leonem etc. Nicias scripsit se inussisse. lib. 35. cap. 4. Também poderás dizer Encaustum auro, argento, etc. inurere.

A arte de esmaltar a fogo. Encaustica, ae. Fem. Subauditur, vel exprimitur, Ars. Apuleio diz encaustice, es. Fem. Todas estas palavras latinas Encaustum, encaustica, encaustes, encaustus, a, um. são de Plínio Historiador ou de Vitruv. ou de Marcial. Mas usam delas, falando em uma certa pintura, que quase não tinha outra semelhança com o nosso esmalte, se não que se lavrava com fogo; o que (como já tenho dito), bastará para que também usemos delas. os que chamam ao esmalte Pigmentum metallicum não dizem o que querem dizer, porque o esmalte não é uma só cor, é uma mescla de muitas cores, das quais umas se tomam das minas metálicas, mas não todas.

Esmaltar. Diz-se metaforicamente das flores, que a natureza pintou tão perfeitamente que parecem esmaltes. Não temos em latim palavra mais própria que Pingere. Esmaltar a terra com flores. Pingere humum variis floribus. Plaut. Esmaltavam as flores este lugar. Locum illum variato germine pingebant flores. Locus ille dissimili flore pictus nitebat. São frases tomadas de vários poetas. "Num jardim adornado de verdura/ Que esmaltavão por cima várias flores." Camões, Soneto 13 da Centur. I. "E das flores os campos esmaltados/ Com cristalino orvalho borrifava." Camões, Soneto 71 da I Centur. Fala na Aurora[1].

A fogo. Coberto de esmalte. Encaustus, a, um. Martial. Esmaltado. Pintado de várias cores a modo de esmalte. Variis coloribus distinctus. Ornado[2].


Esmaltado significa: Objecto coberto ou ornado com esmalte. Cf. Glossário Portas Adentro, ICS-uMinho

Referências Documentais

Outras informações

Obra

Notas

  1. Bluteau, Vocabulario Portuguez e latino (Tomo III: E), 247.
  2. Bluteau, Vocabulario Portuguez e latino (Tomo III: E), 247.

Fontes

Bibliografia

Bluteau, Rafael, Vocabulário Português e Latino…, 8 vols. e 2 Suplementos. Coimbra: Colégio das Artes da Companhia de Jesus, 1712-1728.

Ligações Externas

Autor(es) do artigo

André Filipe neto e Maria Teresa Oliveira ; Andreia Fontenete Louro

Financiamento

Fundação Calouste Gulbenkian - Projetos de Investigação em Língua e Cultura Portuguesa 2019, Ref.: 227751.

DOI

Citar este artigo