Arcabuz: diferenças entre revisões

Fonte: eViterbo
Saltar para a navegação Saltar para a pesquisa
(Criou a página com "Arma de fogo, assim chamada de ''arco'' porque a modo de ''arco'' despede com ímpeto ou porque os arcabuzeiros, como antigamente os besteiros, davam nas batalhas a primeira...")
 
m (Substituição de texto - "==Referências bibliográficas==" por "==Notas== <!-- As notas e a bibliografia que foi, de facto, usada para construir a informação. Atenção: Chicago Manual Style 17th edition (note), notas" ou seja ou sistema "shortened notes--> <references />")
 
Linha 1: Linha 1:
Arma de fogo, assim chamada de ''arco'' porque a modo de ''arco'' despede com ímpeto ou porque os arcabuzeiros, como antigamente os besteiros, davam nas batalhas a primeira carga e de buso que em italiano vale o mesmo que buraco, de maneira que o arcabuz viria a significar o mesmo que arco buracado. ''Appelatur arcus busius''. Diz Polidoro Virgílio no seu Tratado das Invenções das coisas, liv. 2, cap. II. ''A foramine opinor, quo ignis in pulverem fistula contentum immittitur, nam Italia busium vulgo foramen dicunt e arcus quod instar arcus pugnatibus sit. Quippe hodie huius modi tormenti usus in primo statim pugnae loco est, quem olim sagittariis dabant, quum a missilibus praeliari inciperent''. Na sua Gramática Portuguesa, impressa em letra gótica há mais de cento e sessenta anos, diz Fernão de Oliveira. Arcabuz se chamou de arca,porque tem a arca de cano maior, que a espingarda e forma-se não por composição e ajuntamento, mas acrescentando aquela sílaba ''buz'', a qual quase é sinal de aumento, ou grandeza, da coisa como esta sílaba ão nestes nomes ''rapagão'', ''mulherão'' e como az nestas ''beberraz, velhacaz'' etc. cap. 32. Os mais escrupulosos escritores modernos lhe chamam em latim ''Sclopetus, i. Masc.'' ou ''ferrea fistula, ae''. O que também se pode dizer de qualquer outra arma de fogo, que um homem pode trazer. Mas não é possível que com termos próprios se exprimam todas as palavras vulgares, se não se lhe der uma latina terminação. (...)<ref>Bluteau, ''Vocabulario Portuguez e latino'' (Tomo I: Letra A), 471-472.</ref>.
Arma de fogo, assim chamada de ''arco'' porque a modo de ''arco'' despede com ímpeto ou porque os arcabuzeiros, como antigamente os besteiros, davam nas batalhas a primeira carga e de buso que em italiano vale o mesmo que buraco, de maneira que o arcabuz viria a significar o mesmo que arco buracado. ''Appelatur arcus busius''. Diz Polidoro Virgílio no seu Tratado das Invenções das coisas, liv. 2, cap. II. ''A foramine opinor, quo ignis in pulverem fistula contentum immittitur, nam Italia busium vulgo foramen dicunt e arcus quod instar arcus pugnatibus sit. Quippe hodie huius modi tormenti usus in primo statim pugnae loco est, quem olim sagittariis dabant, quum a missilibus praeliari inciperent''. Na sua Gramática Portuguesa, impressa em letra gótica há mais de cento e sessenta anos, diz Fernão de Oliveira. Arcabuz se chamou de arca,porque tem a arca de cano maior, que a espingarda e forma-se não por composição e ajuntamento, mas acrescentando aquela sílaba ''buz'', a qual quase é sinal de aumento, ou grandeza, da coisa como esta sílaba ão nestes nomes ''rapagão'', ''mulherão'' e como az nestas ''beberraz, velhacaz'' etc. cap. 32. Os mais escrupulosos escritores modernos lhe chamam em latim ''Sclopetus, i. Masc.'' ou ''ferrea fistula, ae''. O que também se pode dizer de qualquer outra arma de fogo, que um homem pode trazer. Mas não é possível que com termos próprios se exprimam todas as palavras vulgares, se não se lhe der uma latina terminação. (...)<ref>Bluteau, ''Vocabulario Portuguez e latino'' (Tomo I: Letra A), 471-472.</ref>.


==Referências bibliográficas==
==Notas==  
<!-- As notas e a bibliografia que foi, de facto, usada para construir a informação. Atenção: Chicago Manual Style 17th edition (note), notas" ou seja ou sistema "shortened notes-->
<references />
<references />
<references />
==Bibliografia e Fontes==
==Bibliografia e Fontes==

Edição atual desde as 13h57min de 14 de agosto de 2022

Arma de fogo, assim chamada de arco porque a modo de arco despede com ímpeto ou porque os arcabuzeiros, como antigamente os besteiros, davam nas batalhas a primeira carga e de buso que em italiano vale o mesmo que buraco, de maneira que o arcabuz viria a significar o mesmo que arco buracado. Appelatur arcus busius. Diz Polidoro Virgílio no seu Tratado das Invenções das coisas, liv. 2, cap. II. A foramine opinor, quo ignis in pulverem fistula contentum immittitur, nam Italia busium vulgo foramen dicunt e arcus quod instar arcus pugnatibus sit. Quippe hodie huius modi tormenti usus in primo statim pugnae loco est, quem olim sagittariis dabant, quum a missilibus praeliari inciperent. Na sua Gramática Portuguesa, impressa em letra gótica há mais de cento e sessenta anos, diz Fernão de Oliveira. Arcabuz se chamou de arca,porque tem a arca de cano maior, que a espingarda e forma-se não por composição e ajuntamento, mas acrescentando aquela sílaba buz, a qual quase é sinal de aumento, ou grandeza, da coisa como esta sílaba ão nestes nomes rapagão, mulherão e como az nestas beberraz, velhacaz etc. cap. 32. Os mais escrupulosos escritores modernos lhe chamam em latim Sclopetus, i. Masc. ou ferrea fistula, ae. O que também se pode dizer de qualquer outra arma de fogo, que um homem pode trazer. Mas não é possível que com termos próprios se exprimam todas as palavras vulgares, se não se lhe der uma latina terminação. (...)[1].

Notas

  1. Bluteau, Vocabulario Portuguez e latino (Tomo I: Letra A), 471-472.

Bibliografia e Fontes

  • Bluteau, Rafael. Vocabulario portuguez e latino, aulico, anatomico, architectonico, bellico, botanico, brasilico, comico, critico, chimico, dogmatico, dialectico, dendrologico, ecclesiastico, etymologico, economico, florifero, forense, fructifero... autorizado com exemplos dos melhores escritores portugueses, e latinos... Tomo I: Letra A. Coimbra: Collegio das Artes da Companhia de Jesu, 1712.