Giz: diferenças entre revisões

Fonte: eViterbo
Saltar para a navegação Saltar para a pesquisa
m (Substituição de texto - "===Glossário===" por "")
m (Substituição de texto - "===Alterações=== " por "===Referências Documentais===")
 
Linha 4: Linha 4:
Certa pedrinha parda e mole, quase da cor de chumbo, deixa sinal quando carregam com ela. É usada dos alfaiates para riscar a parte do pano que querem cortar, pela analogia que ''Gypsum'' tem com giz, o P. Bento Pereira, no seu Tesouro da Língua Portuguesa, chamam ao giz ''gypsum''. Autor tão erudito como ele, não ignorava que ''gypsum'' quer dizer gesso, mas parece que não quis deixar o latim de giz em branco, quanto mais que também com gesso se pode gizar, e poderia o giz ser uma espécie de gesso, porque nem todo o gesso é artificial, pois diz Plínio lib. 36, cap. 24. ''Plura eius genera, nam et e lapide coquitur, ut in Syria, ac Thuriis, et e terra foditur, ut in Cypro, e summa tellure, et Tymphaicum est.'' Ao que se acrescenta que antigamente se gizava com gesso os calçados ou pés dos escravos que se punham em venda, ao que alude Ovídio I, ''Amor. Eleg., 8, vers. 64. Despice gypsati crimen mane pedis''<ref>Bluteau, ''Vocabulario Portuguez e latino'' (Tomo IV: G), 79.</ref>.
Certa pedrinha parda e mole, quase da cor de chumbo, deixa sinal quando carregam com ela. É usada dos alfaiates para riscar a parte do pano que querem cortar, pela analogia que ''Gypsum'' tem com giz, o P. Bento Pereira, no seu Tesouro da Língua Portuguesa, chamam ao giz ''gypsum''. Autor tão erudito como ele, não ignorava que ''gypsum'' quer dizer gesso, mas parece que não quis deixar o latim de giz em branco, quanto mais que também com gesso se pode gizar, e poderia o giz ser uma espécie de gesso, porque nem todo o gesso é artificial, pois diz Plínio lib. 36, cap. 24. ''Plura eius genera, nam et e lapide coquitur, ut in Syria, ac Thuriis, et e terra foditur, ut in Cypro, e summa tellure, et Tymphaicum est.'' Ao que se acrescenta que antigamente se gizava com gesso os calçados ou pés dos escravos que se punham em venda, ao que alude Ovídio I, ''Amor. Eleg., 8, vers. 64. Despice gypsati crimen mane pedis''<ref>Bluteau, ''Vocabulario Portuguez e latino'' (Tomo IV: G), 79.</ref>.


===Alterações=== <!-- Fazer copy/paste do que escreveram em Excel (caixas de notas). Incluí prémios e condecorações/homenagens/ títulos honoríficos. Este é o local para colocar toda a informação que não cabe nas info-box, como por exemplo, as justificações das informações que estão na info-box. subdividida em períodos se necessário-->
===Referências Documentais===<!-- Fazer copy/paste do que escreveram em Excel (caixas de notas). Incluí prémios e condecorações/homenagens/ títulos honoríficos. Este é o local para colocar toda a informação que não cabe nas info-box, como por exemplo, as justificações das informações que estão na info-box. subdividida em períodos se necessário-->


===Outras informações=== <!--é o local onde cabe tudo o que não se relaciona especificamente com os dois parâmetros anteriores-->
===Outras informações=== <!--é o local onde cabe tudo o que não se relaciona especificamente com os dois parâmetros anteriores-->

Edição atual desde as 11h57min de 26 de agosto de 2022

Definição

Certa pedrinha parda e mole, quase da cor de chumbo, deixa sinal quando carregam com ela. É usada dos alfaiates para riscar a parte do pano que querem cortar, pela analogia que Gypsum tem com giz, o P. Bento Pereira, no seu Tesouro da Língua Portuguesa, chamam ao giz gypsum. Autor tão erudito como ele, não ignorava que gypsum quer dizer gesso, mas parece que não quis deixar o latim de giz em branco, quanto mais que também com gesso se pode gizar, e poderia o giz ser uma espécie de gesso, porque nem todo o gesso é artificial, pois diz Plínio lib. 36, cap. 24. Plura eius genera, nam et e lapide coquitur, ut in Syria, ac Thuriis, et e terra foditur, ut in Cypro, e summa tellure, et Tymphaicum est. Ao que se acrescenta que antigamente se gizava com gesso os calçados ou pés dos escravos que se punham em venda, ao que alude Ovídio I, Amor. Eleg., 8, vers. 64. Despice gypsati crimen mane pedis[1].

Referências Documentais

Outras informações

Obra

Notas

  1. Bluteau, Vocabulario Portuguez e latino (Tomo IV: G), 79.

Fontes

Bibliografia

Bluteau, Rafael, Vocabulário Português e Latino…, 8 vols. e 2 Suplementos. Coimbra: Colégio das Artes da Companhia de Jesus, 1712-1728.

Ligações Externas

Autor(es) do artigo

André Filipe Neto e Maria Teresa Oliveira ; Andreia Fontenete Louro

Financiamento

Fundação Calouste Gulbenkian - Projetos de Investigação em Língua e Cultura Portuguesa 2019, Ref.: 227751.

DOI

Citar este artigo

  • Giz (última modificação: 26/08/2022). eViterbo. Visitado em