Albarda: diferenças entre revisões

Fonte: eViterbo
Saltar para a navegação Saltar para a pesquisa
Sem resumo de edição
Sem resumo de edição
Linha 1: Linha 1:
==Definição==
===Glossário=== 
É palavra arábica de ''Berdea'' que vale o mesmo que cobrir os ombros. É a cobertura cheia de palha que se põe nas bestas de carga para que com ela se não maltratem.  
É palavra arábica de ''Berdea'' que vale o mesmo que cobrir os ombros. É a cobertura cheia de palha que se põe nas bestas de carga para que com ela se não maltratem.  


Frei Jerónimo Romão, no seu livro das Repúblicas do mundo, 2ª parte, p. 262, diz que se persuade que em Portugal, antes das guerras de África, poucos andavam a cavalo em sela e com freio, porque no Real Mosteiro de Alcobaça achou que por particular privilégio del-Rei Dom Pedro I de Portugal, vieram a andar os religiosos em mulas com sela e freios, porque até então toda a sua cavalaria era andar em albardas...<b>Albardeiro</b> é o oficial que faz albardas<ref>Bluteau, ''Vocabulario Portuguez e latino'' (Tomo I: Letra A), 211.</ref>.
Frei Jerónimo Romão, no seu livro das Repúblicas do mundo, 2ª parte, p. 262, diz que se persuade que em Portugal, antes das guerras de África, poucos andavam a cavalo em sela e com freio, porque no Real Mosteiro de Alcobaça achou que por particular privilégio del-Rei Dom Pedro I de Portugal, vieram a andar os religiosos em mulas com sela e freios, porque até então toda a sua cavalaria era andar em albardas...<b>Albardeiro</b> é o oficial que faz albardas<ref>Bluteau, ''Vocabulario Portuguez e latino'' (Tomo I: Letra A), 211.</ref>.


==Referências bibliográficas==
 
Vestimenta de fabrico pouco cuidado e confeccionada com tecidos grosseiros. [http://www.portasadentro.ics.uminho.pt/a.asp Cf. Glosário Portas Adentro, ICS-uMinho]
 
===Alterações=== <!-- Fazer copy/paste do que escreveram em Excel (caixas de notas). Incluí prémios e condecorações/homenagens/ títulos honoríficos. Este é o local para colocar toda a informação que não cabe nas info-box, como por exemplo, as justificações das informações que estão na info-box. subdividida em períodos se necessário-->
 
===Outras informações=== <!--é o local onde cabe tudo o que não se relaciona especificamente com os dois parâmetros anteriores-->
 
==Obra== <!-- Incluí projectos não realizados mas sobre os quais tenhamos informação. Pode incluir informação que não sendo segura, pode ser atribuída; por exemplo: uma determinada obra sobre a qual haja informação de que deve ser atribuída a x pessoa, não deve ser acrescentada na info-box, mas deve constar aqui-->
 
==Referências bibliográficas==<!-- a bibliografia que foi, de facto, usada para construir a informação. Atenção: Chicago full note with bibliography-->
<references />
<references />
==Bibliografia e Fontes==
==Fontes==<!-- Ou seja, as fontes, com links quando possível, que conhecem sobre o assunto. Atenção: Chicago bibliography-->
*Bluteau, Rafael. ''Vocabulario portuguez e latino, aulico, anatomico, architectonico, bellico, botanico, brasilico, comico, critico, chimico, dogmatico, dialectico, dendrologico, ecclesiastico, etymologico, economico, florifero, forense, fructifero... autorizado com exemplos dos melhores escritores portugueses, e latinos...'' Tomo I: Letra A. Coimbra: Collegio das Artes da Companhia de Jesu, 1712.  
==Bibliografia == <!-- Ou seja, a bibliografia, com links quando possível, que conhecem sobre o assunto. Atenção: Chicago bibliography-->
Bluteau, Rafael, ''Vocabulário Português e Latino…'', 8 vols. e 2 Suplementos. Coimbra: Colégio das Artes da Companhia de Jesus, 1712-1728.
 
Moraes, António de, ''Novo Dicionário Compacto de Língua Portuguesa'', 5 vols. Mem Martins: Horizonte, 1980.
 
==Ligações Externas== <!--Ligações externas a sítios de internet, etc. que não foram utilizadas concretamente na construção da biografia -->
<!-- Comentários vossos e bibliografia citada pelas fontes -->
 
==Autor(es) do artigo==
Andreia Fontenete Louro
 
==Financiamento==
Fundação Calouste Gulbenkian - Projetos de Investigação em Língua e Cultura Portuguesa 2019, Ref.: 227751.


{{DEFAULTSORT: {{PAGENAME }} }}
==DOI==
<!--A acrescentar posteriormente-->
==Citar este artigo==
*{{FULLPAGENAME}} (última modificação: {{REVISIONDAY2}}/{{REVISIONMONTH}}/{{REVISIONYEAR}}). ''{{SITENAME}}''. Visitado em {{CURRENTDAY2}} de {{CURRENTMONTHNAME}} de {{CURRENTYEAR}}, em {{fullurl:{{FULLPAGENAME}}}}
[[Categoria: DRESS]]
[[Categoria: Glossário]]
[[Categoria: Glossário]]
[[Categoria: Objectos]]
[[Categoria: Objectos]]

Revisão das 12h08min de 11 de setembro de 2019

Definição

Glossário

É palavra arábica de Berdea que vale o mesmo que cobrir os ombros. É a cobertura cheia de palha que se põe nas bestas de carga para que com ela se não maltratem.

Frei Jerónimo Romão, no seu livro das Repúblicas do mundo, 2ª parte, p. 262, diz que se persuade que em Portugal, antes das guerras de África, poucos andavam a cavalo em sela e com freio, porque no Real Mosteiro de Alcobaça achou que por particular privilégio del-Rei Dom Pedro I de Portugal, vieram a andar os religiosos em mulas com sela e freios, porque até então toda a sua cavalaria era andar em albardas...Albardeiro é o oficial que faz albardas[1].


Vestimenta de fabrico pouco cuidado e confeccionada com tecidos grosseiros. Cf. Glosário Portas Adentro, ICS-uMinho

Alterações

Outras informações

Obra

Referências bibliográficas

  1. Bluteau, Vocabulario Portuguez e latino (Tomo I: Letra A), 211.

Fontes

Bibliografia

Bluteau, Rafael, Vocabulário Português e Latino…, 8 vols. e 2 Suplementos. Coimbra: Colégio das Artes da Companhia de Jesus, 1712-1728.

Moraes, António de, Novo Dicionário Compacto de Língua Portuguesa, 5 vols. Mem Martins: Horizonte, 1980.

Ligações Externas

Autor(es) do artigo

Andreia Fontenete Louro

Financiamento

Fundação Calouste Gulbenkian - Projetos de Investigação em Língua e Cultura Portuguesa 2019, Ref.: 227751.

DOI

Citar este artigo